Cheveux, maquillage... Les erreurs beauté à éviter quand il fait froid

头发、化妆…在严寒之时应该避免的美丽错误。

En hiver, attention aux mauvais réflexes. Comme pour le soin, mieux vaut adapter sa routine quotidienne à ces changements de températures.

在冬天,要小心一些带来不便的自然现象。正如在护理方面,最好是能够根据气温变化而调整日常习惯。

Si on a tendance à adapter ses soins en hiver en optant pour des cold creams et des produits plus nourrissants, il ne faut pas négliger non plus ses choix concernant le maquillage et les cheveux. On fait le point avec deux experts pour affronter la baisse des températures en évitant les faux-pas.

冬日护肤的时候人们会选择面霜以及更为滋润的护肤品,同样也不能忘了调整化妆和护发方面的习惯。我们将和两位专家一起弄清这几点,以便在气温骤降之时能够全身而退。

Les erreurs à éviter avec son make-up

化妆时应避免的错误

Ne pas hydrater assez sa peau

充分补水

En période de froid, il faut bien sûr privilégier l'hydratation de la peau qui a tendance à s'assécher. Si on opte pour une crème de jour très hydratante, on peut aussi adopter cette consigne pour nos produits de maquillage. «Il est préférable d’utiliser des formules contenant des actifs soin avec des textures adaptées», précise Emilio Benedetti, make-up artist Yves Saint Laurent Beauté. Les marques privilégiant de plus en plus le soin pour optimiser fards et fonds de teint, le défi ne devrait pas être très difficile à relever.

天冷时,首要的应该是给容易变得干燥的皮肤补充水分。即便我们用了非常补水的日霜,在化妆品上我们依旧会做同样的选择。圣罗兰美容的化妆师Emilio Benedetti表示:“最好是能够使用一些养肤的、质地易吸收的产品。”各化妆品牌越来越看重彩妆和底妆质量的提升,并且将会积极地应对冬日挑战。

Opter pour un fond de teint poudré

使用粉状底妆

Si les fonds de teint à effet poudré ou mat sont nos petits chouchous l'été, en hiver ils sont à éviter au risque de donner un résultat trop épais et de déshydrater la peau. «Il faut préférer un fluide hydratant », explique le maquilleur. Et s'offrir ainsi un teint parfait tout l'hiver.

如果粉状或哑光粉底是夏天的抢手货,那么在冬季则应该避免他们,免得导致底妆太厚或皮肤拔干。化妆师说:“最好是选择保湿的液体状粉底。”如此一来,整个冬天都会拥有完美的底妆。

Choisir un rouge à lèvres mat

使用哑光口红

Même constat pour les lèvres : les textures mates vont avoir tendance à dessécher les lèvres. À bannir absolument donc si on a les lèvres gercées. «On préférera une texture baume légèrement colorée ou un rouge à lèvres aux propriétés hydratantes.» Le meilleur moyen d'afficher un sourire coloré et parfait même par avis de grand froid. Et on n'hésite pas, comme le souligne Emilio Benedetti, à miser sur des couleurs peps «pour se faire du bien au moral» !

对于嘴唇也是一样的,哑光质地的口红可能会使唇部拔干。所以如果嘴唇干裂的话则应该绝对避免这一选择。“人们更偏爱带有一点颜色的护唇膏或是较为滋润的口红。”这是即使在寒冷冬季也可以给笑容以色彩的最好方法,正如Emilio Benedetti强调的那样,我们对于添加一点带来活力的颜色是毫不犹豫的。

Les erreurs à ne pas commettre avec ses cheveux

护理头发时应该避免的错误

En hiver, il ne faut pas non plus négliger ses cheveux.«Il est très important de faire un parallèle avec la peau car ils souffrent des mêmes manques quand le thermomètre baisse : ils sont secs, ternes et fragilisés», explique Claudia Zocco.

在冬季,我们同样应该细致的呵护我们的头发。Claudia Zocco解释说:“头发得到和皮肤同等的照料是非常重要的,因为它们在温度降低的时候都会出现同样的问题:都会变得干燥、暗淡以及脆弱。”

Ne pas les nourrir

不护发

On a tendance à chouchouter sa chevelure en été de peur que la chaleur, le soleil et l'eau de mer ne l'abîment. Mais c'est finalement en hiver qu'ils risquent d'être déshydratés. «Avec le froid, la fibre capillaire se détériore, elle a tendance à s'assécher et le cheveu se fait cassant.» On n'hésite donc pas à nourrir sa chevelure en profondeur et pourquoi pas même à investir dans un humidificateur d'air. «D'autant plus que les cheveux pâtissent aussi des changements de températures entre l'extérieur et l'intérieur souvent surchauffé.»

在夏天,由于担心高温、阳光和海水会损伤头发,我们会细心地呵护它。然而在冬天它们也有缺水干燥的可能。“在寒冷的环境下,头发的纤维会受到损伤,它有可能会变干燥导致头发断裂。”所以我们应该要深层滋润我们的头发,甚至还可以买一台空气加湿器。“在冬季室内的温度常常会很高,而室外和室内的温度差越大头发越容易受到损伤。”

Zapper l'étape séchage

不吹干头发

Le principal ennemi de notre chevelure en hiver, c'est cette fameuse électricité statique. Mais de bons réflexes permettent de la limiter notamment au moment du lavage et surtout du séchage. «Mieux vaut éviter l’habituel rinçage à l’eau froide qui aura tendance à favoriser ce phénomène désagréable. On préfère alors se rincer à l’eau tiède, légèrement chaude», recommande Claudia Zocco. Hors de question par ailleurs de sortir les cheveux mouillés au risque de tomber malade. On évite de les attacher sans les avoir séchés car cela les rendrait plus cassants. «On évite de frictionner sa chevelure avec une serviette pour adopter plutôt la manière douce en la tamponnant pour ne pas la fragiliser. Et afin de ne pas l'agresser, on règle son sèche-cheveux à température moyenne et on utilise une brosse à poils doux de sanglier. »

在冬季,我们头发的主要敌人就是静电,但是洗头和吹头发可以减少其产生。Claudia Zocco建议说:“最好是不要再用冷水洗头,这会加重静电现象,应该用温水来洗。”而且更不应该在头发没干的时候出门,不然会容易生病,也不要扎头发,否则它会更容易断。“与其用毛巾摩擦头发,不如以轻柔的方式擦拭它以免使其更加脆弱。为了更好地保护它,在使用吹风机的时候应该用中等温度并且用柔软的梳子梳头。”

Mettre ses cheveux au contact de la laine

将头发与羊毛制品接触

La laine et les cheveux ne font pas bon ménage. Pour éviter là encore le phénomène d'électricité statique mais aussi de fragiliser sa chevelure, Claudia Zocco conseille de porter un foulard en satin ou en soie sous le bonnet. «Certains modèles en sont déjà équipés, sinon on peut coudre une doublure dans l'une de ces deux matières.» Un conseil qui pourra nous suivre aux sports d'hiver.

羊毛和头发是一山不能容的二虎,这是为了避免静电,同样也是为了保护头发不受损伤。Claudia Zocco建议在毛线帽下面垫一块缎面或是丝绸头巾,“有一些帽子里面已经配有头巾了,如果没有的话我们可以自己缝一块内衬。”这条建议在冬季运动之时是很有用的。

Alors, que ce soit pour se maquiller ou se coiffer, on fait de ces conseils un réflexe et l'hiver devrait se passer en douceur.

好了,不论是化妆、梳头还是戴帽子,只要好好考虑这些建议,或许便能够平安度过这一个冬季。