Y a le beau sapin roi des forêts, la crèche, Tino Rossi, la dinde et la veillée. Mais pas seulement. Noël, c’est vraiment une histoire de rites.

圣诞到来之际,人们装扮漂亮的圣诞树,挂耶稣降生图,听提诺·罗斯的歌曲,吃火鸡,和亲友一起守夜。不过不止这些,圣诞节真的是一个有很多“传统”的节日哦。

  • Je paie mes billets de train plein pot.
    我全价支付了我的火车票。
  • J’achète mes cadeaux le dernier jour.
    直到最后一天才去买礼物。
  • Et je ne sais vraiment pas quoi prendre.
    而我真的不知道要买什么。
  • Maman m’offre un pull rose que je ne mettrai jamais.
    妈妈送给我一件我永远不会穿的粉红色的毛衣。
  • Je m’évanouis au milieu des Galeries Lafayette.
    我淹没在老佛爷商场当中。
  • Au retour, je m’arrête à la première station d’autoroute, je bois un café et je me dis « Ouf, ça, c’est fait ! ».
    回家的路上,我在第一个高速站点停下来,喝一杯咖啡,然后对自己说“我的天呐,终于搞完了!”
  • Je mets toutes mes boules de Noël préférées sur le devant du sapin, et après mon Biquet peut décorer l’arrière avec ses affaires s’il veut.
    我把我喜欢的圣诞彩球都挂在圣诞树的正面,这样家里的小孩子想的话可以随便用他的东西装扮圣诞树的背面。
  • Mon chien veut manger le sapin.
    然而我家的狗想吃掉圣诞树。
  • Ce qui est curieux, car mon chat a déjà enlevé les épines.
    神奇的是,家里的猫已经把上面的刺都拔掉了。
  • J’oublie mes Alka Seltzer et c’est embêtant.
    我忘记带苏打泡腾片了,真让人头疼。
  • J’offre à maman un pull vert qu’elle ne mettra jamais.
    我送给妈妈一件她永远不会穿的绿色套头毛衣。
  • On m’offre un VTT ou un hippopotame alors que je rentre en train.
    他们送我一辆山地自行车或是一只河马,不过我还是要再坐火车回去的。
  • Ils veulent tous que je joue « Il est né le divin enfant » à la guitare, et je vis un instant très humiliant.
    他们都想让我用吉他弹一首《神之子降临》,我感到十分羞耻。
  • Je suis moche sur les photos.
    照片里的我都很丑。
  • Je crève l’œil du concierge en essayant de monter mon sapin.
    我看了一眼那个试图动我圣诞树的看门人。
  • Et, une fois chez moi, je m’aperçois que j’ai vu trop grand.
    我到家的时候发现自己想太多了。
  • Je vomis la bûche. Sauf la petite scie en plastique rouge que je garde.
    我吃蛋糕吃到吐,最后就留下了那个红色的塑料小锯。
  • Je place la laisse du chien et la caisse du chat sous le sapin et je dis à ma famille que c’est leurs chaussures.
    我把狗链和猫箱放在圣诞树下面然后和我的家人说这是他们的鞋子。
  • Je m’interroge sur le cruel destin de ceux nés le 24 ou le 25. Pour les cadeaux d’anniversaire, c’est nul.
    我想那些出生在24、25号的人一定很惨,他们估计就没有生日礼物了。
  • Il me manque 30 cm de papier cadeau.
    我想念那种30厘米的礼物包装纸。
  • Mon frère a un paquet de plus que moi.
    我弟弟比我多一个礼物。
  • À 19 heures, il fait nuit, je rentre chez moi, autour de mes étoiles rouges en gélatine les carreaux sont pleins de givre, on se met en pyjama, j’allume les guirlandes et on révise les DVD de « Game of Thrones » (j’ai réclamé la saison suivante pour Noël).
    晚上7点天黑了,我回到家,屋子里装饰着红色的星星,玻璃上结满霜,大家穿着睡衣,我点亮彩灯,我们又看起《权利的游戏》(我请求在圣诞节这天看新的一季)。
  • J’ai inversé les paquets des petits neveux, et Thomas pleure devant sa Barbie.
    我搞错了给小外甥们的礼物,于是托马斯在他的芭比娃娃前哭了起来。
  • J’offre un livre à ma sœur. Elle l’avait déjà et en plus elle ne l’a pas aimé.
    我送给妹妹一本书,然而她已经有了而且并不喜欢它。
  • J’ai emporté plein de fringues sympa, mais je passe la semaine en jean et en polaire.
    我带了好多漂亮衣服,但是我穿了一周的牛仔裤和套衫。
  • Je suis à découvert.
    我暴露了。