Inutile de râler, vous ne pourrez rien y changer : il fait un froid glacial partout en France. Les températures ressenties sont bien en dessous de 0. Mais dans le même temps, le Pôle Nord connaît un pic de chaleur inquiétant.

抱怨也没啥用,因为你不能改变法国到处冷冰冰的事实。你能感受到温度确实低于零下,而此时北极温度却急速飙升,让人担忧不已。

Difficile d'être passé à côté à moins de ne pas posséder de radio ni de télé, d'être coupé d'internet, et de ne pas avoir mis le nez dehors. Il fait froid. Très froid même. Les bienfaits du froid sur le corps sont nombreux, alors tant mieux ? Pas si sûre. 

除非你关掉收音机,电视和网络,或者不把鼻子伸到外面(不走出家门),否则你不可能体会不到法国今年特别冷的事实。据说寒冷对身体有好处,或许是个好事?但也不一定。

La vague de froid en Europe
​​​​​​​     

欧洲寒潮
​​​​​​​

La fameux "Moscou-Paris" est arrivé. Non il ne s'agit pas d'un train, ni d'un avion, mais d'un vent glacial en provenance de l'Europe de l'Est. Depuis le lundi 26 février 2018, et pendant encore au moins une semaine, une grande partie de la France va connaître des températures dites "polaires", avec des ressentis en plaine pouvant aller jusqu'à -25 °C.
​​​​​​​

我们得说一下“莫斯科-巴黎”,这既不是火车班次,也不是飞机航班,而是寒潮的名字,它是来自于东欧的冷空气,非常有名,已经在法国登陆。自2018年2月26日(周一)起,至少一个星期,法国大部分地区将会经历到所谓的“极地”温度,平原能感受到气温可达-25 °C。
​​​​​​​

Ces températures ne sont pas extraordinaires, ni records, mais inédites à cette période de l'année. En effet, il ne reste plus que trois semaines d'hiver avant le printemps. C'est difficile à imaginer alors que nous sommes en train d'entasser les couches de vêtements sous nos grosses parkas, on est bien d’accord. 
​​​​​​​    

这样的气温既不特别,也没有记录,但是却是第一次听说。其实离开春也只不过有不到三个星期的冬天,我们却正在往厚厚的派克服里面一件又一件的塞衣服,这件事真是令人难以想象。
​​​​​​​

Et parallèlement, au pôle Nord, il fait (plus) chaud.
​​​​​​​      

而与此同时,北极却比法国温度高。
​​​​​​​

La vague de chaleur en Arctique
​​​​​​​     

北冰洋的热浪
​​​​​​​

En effet, à cap Morris Jesup, la station météo la plus septentrionale du monde, située tout au nord du Groënland, a relevé des températures anormalement élevées. Samedi 24 février 2018, le mercure affichait 6,1°C en fin de journée, au lieu des -30°C habituels.
​​​​​​​   

在世界最北端的气象站 Morris Jesup,位于格陵兰岛最北部,经历了反常的高温。2018年2月24日(周六),在一天结束后测得汞的温度为6,1°C,而不是平常的-30°C。
​​​​​​​

Il y a un vortex polaire (sorte de tourbillon) au dessus du pôle Nord. Celui-ci se divise, ce qui entraîne une vague de chaleur. Mais le problème est que cela intervient alors que l'atmosphère est globalement anormalement chaude : le fameux réchauffement ou changement climatique.
​​​​​​​

北极上方有一个极地涡旋(一种型式的漩涡),这种涡旋分裂产生热浪。但问题是当大气异常炎热时就会产生这种状况;比如说著名的气候变暖或是气候变化。
​​​​​​​

Le volume de la glace n'a jamais été aussi bas en Arctique depuis les premiers enregistrements des données par satellite en 1979. Les conséquences pour la banquise, sa faune et les hommes qui vivent dans ces régions, sont donc dramatiques.
​​​​​​​

自1979年卫星发回的首次数据以来,北极地区的冰量从未有过如此之低。对凌讯,生活在这些区域的动物和人类们形势非常严峻。
​​​​​​​

Année, après année, les preuve du réchauffement et de ses conséquences terrifiantes sur l'environnement et les espèces animales, s'accumulent. Le point de non-retour climatique a d'ailleurs été atteint en septembre 2016.
​​​​​​​

年复一年,全球变暖对环境和动物物种造成的损害不断增加。2016年9月的气温更是到达了一个不归路的状况。
​​​​​​​