« Or » et « hors » sont des homophones : ces mots se prononcent de la même manière, mais ils n’ont pas la même signification.

Or 和 hors是同音异义词,即发音相同、含义不同的词。

 

Or

« Or » est une conjonction de coordination, qui est synonyme de « et » ou de « et pourtant ».

or是一个连词,是et(和)或者et pourtant(然而)的同义词。

Exemples :

例子:

Ils avaient dit qu’ils seraient en avance, or ils sont déjà en retard.

他们说过会提前来,然而他们已经迟到了。

Il avait porté une cigarette à sa bouche. Or, nous étions dans un hôpital, où il est interdit de fumer.

他嘴里叼着跟烟。但我们是在医院,这里是禁止吸烟的。

Nous sommes plutôt courageux. Or, nous avons crié dès que nous l’avons vu.

我们相当勇敢。但我们看到这个的时候,尖叫了起来。

 

Hors

« Hors » est une préposition qui signifie « en dehors de », « à l’extérieur de ».

hors是一个介词,表示“在·····之外”“除······之外”。

Exemples :

例子:

L’homme dont elle me parlait était hors de mon champ de vision.

她跟我说起的这位先生在我的视线之外。

Cette nouvelle l’avait mis hors de lui.

这则消息与他无关。

C’est hors de question.

没问题。

Astuce : remplacer « or » ou « hors » par « et pourtant ». Si la phrase a toujours du sens, il faut alors écrire « or ».

小诀窍:用et pourtant(然而)替换or或者hors时,如果句子仍旧成立,则应选择or。

Inversement, on peut remplacer « or » ou « hors » par « en dehors de ». Si la phrase a toujours du sens, il faut alors écrire « hors ».

相反,用en dehors de(在······之外)替换or或hors时,若句子依旧成立,则选择hors。

 

Exemples :

例子:

Il la cherchait partout. Or, elle n’était pas à son bureau.

他到处找她。然而,她并不在办公室。

->

Il la cherchait partout. Et pourtant, elle n’était pas à son bureau.

他到处找她。然而,她并不在办公室。

Elle avait décidé d’aller se cacher or de la ville.

她决定躲到城市“然而”去。(本句不成立)

->

Elle avait décidé d’aller se cacher et pourtant de la ville.

她决定躲到城市“然而”去。

->

La phrase n’a pas de sens. Il faut écrire « hors » .

本句不成立,所以其实应使用hors。

Ils voulaient partir en congé hors des périodes de vacances scolaires.

他们想在学校假期外的时间休假。

->

Ils voulaient partir en congé en dehors des périodes de vacances scolaires.

他们想在学校假期外的时间休假。

Pierre avait promis de le faire. Hors, il a complètement oublié.

Pierre保证会干这件事的。然而,他全忘记了。

->

Pierre avait promis de le faire. En dehors, il a complètement oublié.

Pierre保证会干这件事的。“在······之外”,他全忘记了。

->

La phrase n’a pas de sens. Il faut écrire « or » .

这句话不成立,应当使用or。

 

Une phrase avec « or » et « hors »

一句话囊括or和hors

La Fontaine emploie ces deux homophones dans un même vers dans sa fable Le Renard et le Bouc :

拉·封丹的寓言故事《狐狸与山羊》中,有一行诗用到了这对同音异义词:

« Si le ciel t’eût, dit-il, donné par excellence,

他说,“如果上天给了你

Autant de jugement que de barbe au menton,

和下巴上的胡子一样漂亮的判断力,

Tu n’aurais pas, à la légère,

你就不会,如此轻率地,

Descendu dans ce puits. Or, adieu, j’en suis hors ;

跳进这口水井。然而,老天,我出来了;

Tâche de t’en tirer et fais tous tes efforts;

尽你的全力,把自己拉出来吧;

Car, pour moi, j’ai certaine affaire

因为,我还有事要做,

Qui ne me permet pas d’arrêter en chemin. »

不能再在这里停留。”

En toute chose il faut considérer la fin.

做任何事情前,都要想象后果。