Selon une experte interrogée par le Daily Mail, la position que vous adoptez pour dormir dans le lit conjugal pourrait être révélatrice de la santé de votre couple.

据《每日邮报》采访的一位专家所言,睡姿可能会反映出你们的情侣关系是否健康。

Si le langage du corps peut révéler vos pensées les plus profondes et vos émotions en journée, il semblerait - selon Olga Levancuka, une experte du couple britannique interrogée dans le Daily Mail - que ce doit de même la nuit. En effet, selon elle, la position dans laquelle vous dormez avec votre partenaire pourrait être le miroir de la santé de votre relation de couple. Pire, certaines positions pour dormir à deux seraient carrément annonciatrices de problèmes dans votre couple, et même de rupture imminente.

如果肢体语言可以在白天透露出你最深刻的想法和情感,那么据《每日邮报》采访的英国婚恋专家Olga Levancuka所说,它在夜间也应当是如此的。事实上,她认为,你和伴侣睡觉的姿势可能是你们关系是否健康的一面镜子。更糟糕的是,两人之间的某些睡姿将会明确预测出你们之间的问题,甚至是即将到来的感情破裂。

L’experte ès relations amoureuses décrypte donc trois positions qui pourraient donc selon elle, être révélatrices d’un mal-être dans le couple.

这位婚恋关系专家解读了三种睡姿,她认为这些睡姿可以表明二人之间的不和谐。

Vous dormez en cuillère

汤勺式睡姿

Vous dormez en position de cuillère - c’est-à-dire l’un devant l’autre, allongés sur un côté - sans pour autant vous toucher? "Il est important de demander à son partenaire si quelque chose ne va pas et d'oser aborder le sujet", conseille Olga Levancuka. En effet, la distance (même réduite) entre vos corps pourrait être, selon la spécialiste, signe d’un manque de communication dans le couple.

汤勺式睡姿,即一个在另一个前面,朝同一边侧卧,你们是这种睡姿但并没有互相碰触到?“重要的是要问你的伴侣是不是哪里有问题,并且要敢于提及这个话题。”Olga Levancuka建议道。事实上,专家认为,你们身体之间的距离(即使缩短了)可能是彼此缺乏沟通的一个迹象。

Vous dormez sur le torse de l'autre

依偎式睡姿

Votre partenaire est allongé sur le dos et vous vous lovez sur son épaule ou sur son torse ? Deux cas de figure : soit vous êtes entièrement collés à lui et là, rien à signaler. Soit vous détachez votre corps du sien en ne gardant que votre tête sur son épaule/torse et cela révèlerait une volonté d’indépendance par rapport à l’autre. Pourquoi ? C’est à vous d’enquêter.

你的伴侣仰面躺着,你躺在他的肩膀上或胸膛上?这个姿势有两种情况:要么你完全贴紧他,这就没什么可说的了。要么你只是将头放在他的肩膀或胸膛上而你的身体与他的身体是分开的,这可以表明对另一半有独立的渴望。为什么呢?你们自己去研究吧。

Vous dormez sur le ventre

俯卧式睡姿

Dormir sur le ventre ? "Souvent cela signifie que l'on cherche à protéger son corps et peut traduire un sentiment d’anxiété et de mal être", décrypte ainsi l'experte. Avant d’ajouter que si c’est votre partenaire qui opte pour cette position “ il est préférable de chercher à le prendre dans ses bras pour lui montrer son soutien”. Petite note personnelle : je suis de la team "sur le ventre" et je ne souhaite en aucun cas que quiconque me montre son soutien, surtout quand j'essaie de dormir en fait.

趴着睡?专家解读说:“通常这意味着一个人试图保护自己的身体,并传达出一种焦虑和不适的感觉。”随后她又说,如果你的伴侣选择这种睡姿,那么“最好试着把他抱在怀里来向他表示你的支持”。(个人注:我是“俯卧”一族的,但我不希望在任何情况下有任何人向我表示他的支持,特别是当我试图入睡时。)

Des explications … à dormir debout ?

荒诞不经的解释?

Si le concept même de décrypter le langage du corps quand nous dormons ne semble pas tout à fait vain (car il représente bien souvent une allégorie de notre subconscient), ces explications concernant les positions pendant le sommeil sont à prendre avec des grosses pincettes. D'autant que d’autres études plébiscitent le fait de faire chambre à part pour dynamiser sa vie de couple et qu’il est scientifiquement démontré qu’on dort mieux seul(e) qu’à deux.

如果对我们睡觉时肢体语言的解读并不完全是没用的(因为它通常是我们潜意识的反映),那么这些关于睡觉姿势的解释就要以谨慎的态度来看待了。特别是因为其他的研究提倡分房睡来提高情侣生活的质量,并且说科学表明一个人睡觉比两个人一起睡得更好。