Thomas’s Battersea : l’école d’excellence que la princesse Charlotte va bientôt rejoinder

夏洛克公主即将就读的名校:Thomas’s Battersea

Kate et William de Cambridge ont choisi de briser les traditions en inscrivant leurs enfants dans une autre école que celle fréquentée par la plupart des membres de la famille royale. Que faut-il savoir sur Thomas’s Battersea School ?

剑桥公爵夫人凯特琳和剑桥公爵威廉王子选择打破传统,他们的孩子们不在大部分皇室成员就读的学校,而在另一所学校。那么,Thomas’s Battersea是何方神圣?

Selon le Daily Mail, la princesse Charlotte va changer d’école à la rentrée prochaine, pour rejoindre celle de son frère. Actuellement inscrite à la Willcocks Nursery School, une crèche située tout près du palais de Kensington, elle sera transférée en septembre prochain à la Thomas's Battersea School, au sud-ouest de Londres, sur la rive sud de la Tamise, lorsqu’elle aura fêté ses 4 ans. En effet, l’école accueille quelques 560 élèves de 4 à 13 ans, dans de beaux bâtiments en brique rouge datant du début du XVIIIème siècle.

据《每日邮报》报道,夏洛克公主将于下学年转校,转到哥哥的学校。她现在在肯辛顿宫附近的Willcocks学前班上学。明年9月,她将被转到位于伦敦西南,坐落在泰晤士河南边的Thomas's Battersea。实际上,该校560名4到13岁的学生在18世纪初建造的红砖大楼里读书。

Un choix d’école stratégique

经过精心挑选的学校

Son frère aîné, le prince George, y a fait sa première rentrée en septembre 2017, brisant ainsi la tradition au sein de la famille royale. Durant trois générations, la plupart des membres de la famille ont étudié à Wetherby, la traditionnelle école de garçons de Notting Hill.

他的哥哥乔治王子,于2017年9月开始在那儿上学,同样打破了皇室传统。三代皇室成员,大部分在Notting Hill的传统男校Wetherby上学。

Ses parents, Kate et William de Cambridge, ont pourtant fait le choix de cette école mixte. Ils l’y ont inscrit un an plus tôt, en novembre 2016. George a ensuite passé une entretien d’évaluation afin de juger de ses capacités en communication, ses compétences linguistiques, sa confiance, ses interactions sociales, son niveau de concentration et de coopération... Tout ça à l’âge de trois ans.

他的父母,剑桥公爵夫人凯特琳和剑桥公爵威廉王子却为他选择了这所男女混合学校。他们提前一年,在2016年11月为乔治王子注册。接着,乔治王子在3岁时接受了一个考核面试,目的是评价他的沟通能力,语言表达能力,自信,社交互动,集中力水平和合作能力......

L’école semble chercher des élèves “qui ont une certaine confiance, sont sensibles, sociables, avec une lumière dans leurs yeux” explique avec sérieux le Good Schools Guide, guide des meilleures écoles britanniques, qui la qualifie de “grande école, très animée et même légèrement chaotique, destinée aux parents cosmopolites”. Plus rien ne nous étonne.

学校貌似要找“有些自信、富有同情心、社交能力强,眼睛放射着光芒”的学生,英国学校指南《好学校指南》解释道。同时,该指南把这所学校定义为“重点学校,气氛活跃,有点糟糕,适合四海为家的父母”。这样的描述不足为奇。

Un cadre et une éducation privilégiés

良好的学习环境和优质的教育资源

Les places sont chères à Thomas’s Battersea : l’école coûte 7096,15 euros par trimestre, soit près de 22.000 euros par an. Oui, vous avez bien lu, et c’est sans compter les multiples activités proposées en supplément, tels que des cours de théâtre, de judo, de musique, de ballet ou de chorale, par exemple. L'école dispose d'un théâtre, d'un gymnase, d'une salle de poterie, de deux bibliothèques, trois laboratoires scientifiques et plus encore. Sans parler de la cantine, qui propose des plats élaborés et produits frais et bio. What else?

Thomas’s Battersea的学位是昂贵的:一个季度7096,15欧元,差不多22 000欧元一年。是的,您没有看错,这还没有算上额外提供的多种多样的活动,比如戏剧课、柔道课、音乐课、芭蕾舞课或者合唱课。学校建有剧院、体育馆、陶瓷制作室、两个图书馆、三个科学实验室等等。还没说食堂呢,供应有机新鲜蔬菜。这儿不再详细列举了。

Dans leurs uniformes couleur bleu marine et rouge, les petits enfants de la reine Elizabeth bénéficient d’un programme extrêmement complet pour leur jeune âge : développement personnel, social et émotionnel, communication et langage, développement physique, alphabétisation, mathématiques, comprendre le monde et arts et design. Par la suite, ils apprendront le français, le latin (obligatoire à partir de la 5ème année) et à partir de la 3ème année, le sport occupe environ 20% de l'emploi du temps des élèves.

该校校服颜色是海洋蓝和红色。伊丽莎白女王孙子们的课程非常完整:个人发展、社交能力培养、情感培养、交流和语言、体能发展、素质培养、数学、理解世界、美术和绘画。以后,他们还将学习法语、拉丁语(第5年起为必修课);3年级开始,体育锻炼占学生课程时间的20%。