Les verbes « clore » et « clôturer » sont utilisés indifféremment dans la langue populaire pour dire « fermer » ou « terminer ». Ils sont synonymes au sens propre, qui est « fermer d’une clôture, d’une enceinte ».

日常用语中,表示“关闭”或“结束”的clore和clôturer的使用情景不同。它们的本义相同,都表示“用篱笆围起来、用围墙圈起来”。

Clore

« Clore », qui vient du latin claudere, « fermer », est utilisé en français moderne au sens de « mettre fin », en parlant d’un débat, d’un discussion, d’une séance.

clore源于拉丁语中表示“关闭”的单词claudere。现代法语中,其含义为“使结束”,用于表示结束一场辩论、讨论、会议。

Cependant, « clore » est un verbe défectif : certains temps ou certaines personnes n’existent plus dans l’usage. L’existence des verbes défectifs, dans lesquels on peut aussi trouver « ouïr », « soudre » ou « accroire », est souvent condamnée par l’usage.

但是,clore是一个缺项动词:没有某些时态和人称的变位。缺项动词还包括ouïr(听说)、 soudre(连接)、accroire(欺骗,说某件不存在的事是真的),这些动词使用时常常缺少某些变位。

Ainsi, on utilise encore couramment la première et la troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de « clore » (je clos, il clôt), le participe passé (clos, close), son infinitif et, beaucoup plus rarement, l’impératif (clos). On le trouve dans des expressions comme « maison close », « huis clos », « clore les yeux », « clore la marche », « l’incident est clos », etc.

因此,clore常见的形式有直陈式现在时中的第一人称和第三人称单数形式(je clos, il clôt)、过去分词(clos, close)及其不定式。与前述形式相比,命令式形式的clore(clos)很少见。clore还见于一系列短语中,如maison close(妓院)、huis clos(禁止旁听)、clore les yeux(闭上眼睛)、clore la marche(殿后)、l’incident est clos(事件了结了)。

Exemples :

例子:

La séance est close.

会议结束了。

L’incident est clos.

事件了结了。

Il clôt son compte en banque.

他关闭了银行户头。

Malgré son retard, elle a eu bien du mal à clore la conversation avec son voisin.

尽管迟到了,她还是好不容易才结束了和邻座的谈话。

Clore un dossier.

材料整理完毕。

Je clos les yeux lentement avant de me coucher.

睡前,我慢慢地闭上了眼睛。

Pour parler du fait que l’on ferme ou que l’on bouche un passage ou une ouverture, on préfère désormais les verbes « fermer », « boucher », etc. « Clore » ne s’entend plus non plus dans l’usage comme « fermer d’une clôture ». On lui préfère, par exemple, « entourer d’une clôture ».

表示“关闭或堵住一个通道”时,更倾向于使用fermer、boucher等动词。clore一般也不用于表示“用篱笆围上”。通常,我们更多使用的是entourer(围住)之类的动词。

Clôturer

L’emploi au sens figuré de « clôturer » pour dire « terminer » ou « fermer » est condamné par l’Académie qui ne lui reconnaît que son sens propre, c’est-à-dire « enclore, fermer d’une clôture ». On peut dire, ainsi, « clôturer des prés».

法兰西学院不承认clôturer表示“结束或关闭”的引申义,而只承认其本义,即“用篱笆围上”。因此,我们还可以说clôturer des prés(把牧场围了起来)。

Exemples :

例子:

Le paysan avait clôturé ses prés.

农民把他的牧场圈了起来。

Je clôture le champ pour le protéger des vaches.

为了防范牛群,我把田地围了起来。

Comme synonyme de « terminer », il faudrait donc préférer à « clôturer » les verbes « clore », « mettre fin à », « mettre un terme à » ou « conclure ». L’Académie reconnaît cependant le sens figuré de « clôture » dans l’expression de « clôture de la bourse». Si l’on souhaite éviter d’utiliser « clôturer » au sens de « terminer », on peut contourner cette difficulté en utilisant le substantif « la clôture de… ».

表示“终止、结束”时,相比于clôturer,更常使用的是clore、mettre fin à、mettre un terme à和conclure。但是,法兰西学院承认,在clôture de la bourse(关闭交易所)

这一短语中,clôture可表示“终止、结束”。如果想用clôturer表示“结束”,可以迂回使用其替代形式la clôture de。

« Clôturer », un verbe préféré par l’usage

Clôturer,更常用的动词

Cependant, « clôturer » a l’avantage, contrairement à clore, de ne pas être un verbe défectif : on peut donc supposer qu’il sera préféré par l’usage.

然而,与clore不同,clôturer的优势在于其不是缺项动词。由此,可以假设,它是一个更常用的动词。

Le Littré, dictionnaire du XIXe siècle, reconnaît déjà l’utilisation de « clôturer » pour « clôturer un compte », « clôturer les débats » ou « clôturer un inventaire ».

19世纪的词典已承认了clôturer可用在“关闭账户”“结束辩论”“结束盘点”等短语中。

En outre, certains grands écrivains, de l’Académie notamment, ont employé « clôturer » dans le sens condamné par cette même Académie.

此外,一些伟大的作家(其中一部分也在法兰西学院中)都使用过clôturer不为法兰西学院承认的含义。

Exemples cité par le Grevisse :

le Grevisse(一本有关法语语法的书)中引用过的例句如下:

La première partie [du spectacle] fut clôturée par une fort belle passe d’armes

表演的第一幕终止于一场激烈的唇枪舌战。

Maupassant, Bel Ami

莫泊桑,《漂亮朋友》

[…] tous les étudiants […] eussent-ils, cette année, suivi la retraite pascale qui fut clôturée par leur archevêque ?

今年,所有的学生都参加了大主教宣布结束的复活节自我反思活动吗?

Mauriac, Journal

莫里亚克,《日记》

Toute la ferveur allait aux hussards qui clôturaient la revue dans l’apothéose d’un galop de charge

作为阅兵的压轴大戏,轻骑兵们在阵阵马蹄声中上场了,狂欢达到了高潮。

Aymé, La Jument verte

Aymé,《绿色的母马》

De façon générale, toute la Bourse clôtura en baisse.

总体上看,闭市时股票市值将下跌。

Druon, Les Grandes Familles

Druon,《大家族》

Chez Proust, on trouve l’emploi de « clôturer » au sens de « fermer » :

普鲁斯特在作品中,会用clôturer表示“关闭”。

Il s’aperçut que je le voyais et aussitôt clôtura hermétiquement le grillage qu’il avait laissé entr’ouvert.

他瞥见我看到了他,马上紧紧关上了刚刚半掩着的铁丝门。

Cependant, on évitera de modifier les expressions formées avec « clore » : « les yeux clôturé », « une maison clôturée », « l’incident est clôturé », etc.

但是,不要用clôturer替换短语中的clore,如 les yeux clôturé、une maison clôturée 、l’incident est clôturé,等等。