Coupe-faim, alliée minceur, aussi efficace qu'un brossage de dents… Que valent réellement les vertus de la pomme ? Analyse avec nos experts.

能暂时缓解饥饿,是瘦身的好帮手,跟牙刷有同样的功效……苹果对人体有哪些好处?跟着我们的专家一起分析。

An apple a day keeps the doctor away. Comprenez, «une pomme par jour éloigne du médecin». Coupe-faim, aide pour la perte de poids, aliment santé par excellence... Le fruit fait-il vraiment partie de ce que l'on appelle les «superaliments» ? Le point sur les cinq principales idées reçues.

“An apple a day keeps the doctor away”。懂了,“每日一苹果,医生远离我”。苹果能暂时缓解饥饿,有助于降低体重,是极好的健康食品……苹果真算得上“超级食品”吗?以下有5个观点。

La pomme est une alliée minceur

苹果是减肥的好帮手

Vrai, mais. Cette vertu lui est associée depuis longtemps, et à raison, puisqu'elle ne contient que très peu de calories (54 Kcal pour 100 g). De plus, en comparaison avec d'autres fruits, son «index glycémique, autrement dit, l'impact du sucre sur notre glycémie (taux de sucre dans le sang, NDLR), est plutôt bas», ajoute la diététicienne Olivia Szeps. La texture particulière de la pomme, nous permet aussi de prendre le temps de manger, et ainsi d'être rassasiée plus rapidement. «Quand on la déguste, elle demande une mastication importante, et de ce fait une attention particulière», illustre la professionnelle.

真的,但,其实人们早就知道苹果有这个功效,因为它只含有很少的卡路里(每100克有54千卡)。此外,与其他水果相比,它的“血糖指数,换句话说,糖对体内血糖(血糖水平)的影响相当低”,营养学家Olivia Szeps补充道。苹果的口感比较特殊,吃的时候要花时间,吃完的一段时间内不会有饥饿感。“吃的时候要大量咀嚼,所有要特别注意”,专业人士说道。

Bon à savoir. Mieux vaut consommer le fruit en entier plutôt qu'en compote ou en jus. Ces derniers sont moins solides et plus sucrés. Inutile également de penser que l'on maigrit en mangeant une pomme. «Un fruit reste une source de sucres, il ne faut pas pousser sa consommation à l’extrême», rappelle Olivia Szeps. «L'excès de fructose dans l’alimentation peut aussi rendre le foie gras et l’abîmer», complète Sylvain Duval, biologiste et auteur du livre Le guide des aliments contre les idées reçues (1). Contentons-nous donc plutôt d'intégrer la pomme dans nos cinq fruits et légumes par jour.

知道这个有好处。水果最好整个吃,而不要吃水果泥或者喝水果汁。水果泥和水果汁口感比较软,更加甜。不要以为吃一个苹果就能减肥。“水果是糖的来源,不能过度进食”,Olivia Szeps提醒道。“过度摄入果糖会损害肝脏”生物学家兼《Le guide des aliments contre les idées reçues》的作者Sylvain Duval说道。苹果是每天必吃的五种水果之一。

 

La pomme est un coupe-faim

苹果能暂时缓解饥饿

 

Un fruit reste une source de sucres

Olivia Szeps, diététicienne

水果是糖的来源

营养师Olivia Szeps

Vrai. «Ce genre d’idées est souvent basé sur l’expérience des gens, qui ont effectivement constaté qu’en mangeant une pomme, ils avaient un sentiment de rassasiement important», indique Anthony Fardet, chercheur en alimentation préventive et holistique et auteur de Halte aux aliments ultra-transformés. Mangeons vrai (2).


是的。“这种想法源于人们的经验。人们发现吃了苹果以后,有一种饱腹感”,食物预防专家兼作者Anthony Fardet说道。吃正餐(2)。

Cette sensation peut être engendrée par la pectine, une fibre présente dans le fruit. «En absorbant l'eau contenue dans le tube digestif, elle se met à gonfler et prend plus de place dans l'estomac. C'est ainsi que l'effet coupe-faim se produit», explique Le Dr Philippe Pouillart, enseignant chercheur en pratique culinaire et santé à l'Institut polytechnique UniLaSalle à Beauvais.

果胶产生这种感觉,水果中含有纤维。“吸收了消化道里的水,苹果开始膨胀并且在胃里占据空间,暂时缓解了饥饿”,博韦理工学院UniLaSalle的烹饪实践及健康教师研究院Philippe Pouillart博士解释道。

Rappelons enfin que la pomme est peu sucrée. Elle n'augmente donc pas le taux de sucre dans le sang, qui en redescendant provoque fatigue et envie de grignoter. «Elle permet d'être rassasiée sans avoir faim trop rapidement ensuite», confirme la diététicienne Olivia Szeps.

最后,记住,苹果是少糖的。它不会使血糖水平(如果降低了,会引起疲劳、想吃东西)升高。吃了以后很久才会觉得饿,营养学家Olivia Szeps说道。

Manger une pomme peut remplacer occasionnellement un brossage de dents

吃苹果偶尔能代替刷牙

Vrai. L'idée n'est pas totalement fausse. «La pomme est un fruit qui lutte contre les caries. Ses polyphénols (des antioxydants, NDLR) créent un film protecteur qui se pose sur les dents, et empêche la plaque dentaire et les bactéries de s’accrocher, explique Lucie Gourhand, chirurgienne dentiste à Bordeaux. L’acidité modérée du fruit bloque aussi l’action des bactéries.»

真的。这个想法并非完全错误。“苹果是一种可以对抗蛀牙的水果。它含有多酚,能在牙齿表面形成一层保护膜,阻止细菌靠近,波尔多的牙科医生Lucie Gourhand德解释道。水果的温和酸能阻止细菌的活动。

Bon à savoir. Les pommes les plus croquantes, (Golden, Granny…), sont meilleures pour la dentition. «Le fait de croquer crée un auto-nettoyage en stimulant l'appareil masticatoire», précise la chirurgienne dentiste. Inutile de préciser que manger une pomme ne remplacera jamais un brossage de dents.

知道这个有好处。最脆的苹果(如金苹果),有助于出牙。“脆能使牙齿自我清洁”牙医明确道。但,其实,吃苹果永远代替不了牙刷。

Un fruit qui éloigne du médecin

使人远离医生的水果

Vrai, mais. La pomme est bel et bien un fruit «santé», et pas seulement en raison de sa teneur en vitamine C. «Elle est source de minéraux et de nutriments très utiles pour l’organisme», explique le Dr Philippe Pouillart. Cet aliment contient de la vitamine A, du magnésium ou encore du fer. Selon l'enseignant chercheur, les antioxydants de la pomme, dont 50% résident sur la peau, diminuent notamment les risques cardiovasculaires. «Le fruit réduit aussi le risque d'inflammations respiratoires et a un effet bienfaisant sur les asthmatiques. Une consommation de deux à cinq pommes par semaine suffirait à réduire l'asthme», ajoute le chercheur.

没错。苹果是出了名的健康水果,不仅因为它含有维生素C。“它是矿物质和营养的来源,对身体非常有用”,Philippe Pouillart博士说道。这种食物含有维生素A,镁或铁。根据这位研究员教师的说法,苹果中的抗氧化剂,50%存在于果皮中,能帮助降低心血管风险。“这种水果还可以降低呼吸道疾病风险,对哮喘患者有帮助。每周食用2到5个苹果可以降低哮喘发病的次数”,该研究人员补充道。

Attention, la pomme n'est pas non plus un produit miracle. «Ce sont les fibres qui font baisser le cholestérol, et on en retrouve dans tous les fruits. La pomme n’est donc pas particulièrement une exception, tempère le chercheur en alimentation préventive, Anthony Fardet. De plus, les fruits les plus riches en antioxydants sont les rouges et violets, comme la canneberge, les myrtilles ou les framboises...»

注意了,苹果也不是奇迹产品。“它是降低胆固醇的纤维,人们在所有的水果中都能发现这个功效。苹果并非特别的例子,预防性食物研究人员Anthony Fardet说。此外,水果中,最富有抗氧化功效的是红色和紫色的水果,像酸果蔓、蓝莓或者覆盘子……”。

La pomme fait partie des fruits qui contiennent le plus de pesticides

苹果是含有最多杀虫剂的水果之一

Laver la pomme uniquement avec de l'eau n'enlèvera pas les pesticides

仅用清水洗苹果不能洗干净杀虫剂

Vrai. Selon le Dr Philippe Pouillart, il s’agit du fruit «qui reçoit le plus de traitements. C’est une quarantaine de pesticides qui vont pénétrer de trois à cinq millimètres sous la peau.» Et la passer sous l'eau du robinet ne changera pas grand-chose. Sylvain Duval le souligne : «les pesticides qui sont sur la surface du fruit sont des produits gras, le laver avec uniquement de l’eau ne les enlèvera donc pas.»

真的。根据Philippe Pouillart博士的说法,它是“被处理得最多的水果。40多种杀虫剂能渗入到3-5毫米的果皮里”。用水龙头水清洗效果也不大。Sylvain Duval指出:“果皮表面的杀虫剂属于脂肪性产品,仅用清水不能将之洗尽。”

Dans la pratique, le professionnel conseille de plonger la pomme dans de l’eau mélangée à du bicarbonate de soude, le tout durant deux minutes. Philippe Pouillart recommande quant à lui de la laver à l’eau vinaigrée à 5%.

实际中,专业人士建议将苹果在苏打水中浸泡两分钟。Philippe Pouillart则建议用浓度为5%的醋清洗苹果。

Ces méthodes sont également préconisées pour les pommes bio, puisque «les contaminants naturels (air, tripotage par les clients dans un magasin…) de l’environnement sont bien présents», indique l'enseignant chercheur. Et si le fruit n'est pas bio, il est primordial de l’éplucher après le lavage.

可以使用以上方法清洗无机苹果,因为“自然污染物(空气等)”确实存在,该研究员教师说道。如果不是无机水果,清洗过后削皮很重要。