A en croire une étude Nutrinet, réalisée par des chercheurs français, le sucré-salé serait une histoire de sexe.

根据Nutrinet的调查,对甜咸口味的喜爱与性别有关。

 

L'attirance pour le « gras et sucré » est plus forte chez les femmes, tandis que le « gras et salé » l'emporte chez les hommes.

高热量的甜食对女性有着更强大的吸引力,男性则更喜欢高热量、咸口味的食物。

 

37 000 personne sont été sondées sur internet. De nombreuses questions ont été posées aux participants : « Préférez-vous le pain sans beurre ou avec beaucoup de beurre ?», « Mangez-vous du Nutella à la petite cuillère ? »…

3.7万人在网上接受了调查:“吃面包时,您是喜欢加很多黄油还是不加?”,“您会用小勺子吃榛子巧克力酱吗?”……

 

Les résultats montrent clairement que les hommes préfèrent le salé et les femmes le sucré.

结果显示男性更喜欢咸口味、女性更喜欢甜口味。

 

Cette différence de goût serait liée aux hormones sexuelles. Les enfants quant à eux n'auraient pas encore de préférence.

甜咸口味之分源于荷尔蒙。小孩子没有口味偏好。

 

Les différences de goût entre les filles et les garçons apparaissent à la puberté, au moment où les hormones s'emballent.

一到青春期,荷尔蒙开始分泌,男孩女孩喜欢的口味就出现了区别。
 

 

Autre constat de cette étude : les femmes enceintes ont une attirance pour le gras.

此外,调查还显示:孕妇热衷于高热量食物。

 

Ce phénomène physiologique serait en fait un réflexe de la femme pour protéger le fœtus enprenant des kilos.

这一生理现象实际上是孕妇为了保护成长中的胎儿而产生的本能反应。

 

De même, les femmes enceintes ont tendance à réduire leur consommation de sel et de produits amers.

相同道理,孕妇还会减少咸味以及苦味食物的摄入。

 

Selon la littérature médicale, ce réflexe serait également une forme de défense du corps féminin contre les poisons.

根据医学报告,孕妇这一行为也是出于帮助身体抵抗有损健康的食物。

 

Les jeunes et les personnes aux revenus modestes préfèrent le « gras »

年轻人以及低收入者则更喜欢高热量食物。

 

L'étude prouve également que les jeunes sont plus attirés par le gras que les personnes âgées.

调查显示,年轻人比老年人更喜欢高热量食物。

 

Un constat qui peut s'expliquer par le prix moins onéreux des produits gras. Les scientifiques confirment que l'attirance pour le gras (sucré et salé confondu) est plus répandue dans la population à faibles revenus.

其中一个原因是,高热量食物的价格更为低廉。科学家们证实,低收入者更喜欢高热量食物(甜咸口味混合)。

 

La malnutrition est en effet souvent liée au pouvoir d'achat. Et comme l'explique l'épidémiologiste Caroline Méjean, plus l'on se trouve exposé au gras, plus l'attirance pour cette sensation s'accroît.

营养不良经常与购买力联系在一起。流行病学者Caroline Méjean解释说,摄入高热量食品越多,对其的迷恋也越深。