LEVURE DE BIÈRE: UNE RÉHAB CAPILLAIRE POUR UNE CRINIÈRE DE RÊVE

啤酒酵母:生发神器

 

C'est bien connu, l'automne est le pire ennemi d'une chevelure épanouie. S'il est normal de perdre une cinquantaine de cheveux par jour, en automne, le changement de luminosité et de température accélère le rythme et la vitesse des cycles jusqu'à faire tomber 100 cheveux par jour!

众所周知,秋天对头发很不友好。往日里每天掉五十多根头发尚属正常,随着秋天到来,气温和日光变化会加速体内新陈代谢的速度,秋日里每天可能会掉100多根头发!

 

Oxygéner les bulbes capillaires, en misant sur des aliments riches en fer (viande rouge, poissons, épinards…), riches en zinc (huîtres, crustacés…) et en ajoutant de la levure de bière sur chacun de ses plats.

让发根吸收足够的氧气,多食用含铁丰富的食品(红肉,鱼,菠菜等),含锌丰富的食物(牡蛎,虾类等),另外在每道菜里面可以加少量酵母啤酒。

 

CHAMPIGNONS : UNE POÊLÉE LÉGÈRE ET IMMUNITAIRE POUR BOOSTER L'ÉNERGIE

蘑菇:锅里放少许蘑菇,有助于提高免疫力,补充能量

 

C'est la belle saison pour célébrer les champignons ! Stars incontestées des sous-bois, les cèpes, girolles, morille, pieds de mouton… se cueillent à la pelle. On reste cependant vigilant au moment de la cueillette.

秋天是吃蘑菇的好时节!牛肝菌,鸡油菌,羊肚菌,美味齿菌……毋庸置疑,菌类植物成了当季的明星。

 

Riches en eau, les champignons sont les aliments les moins caloriques qui existent. Petite bombes en fibres qui facilitent le transit et augmentent la satiété, ils régalent sans faire prendre de poids. En plus, riches en vitamines et protéines végétales ils boostent le système immunitaire. Aucune raison de s'en priver.

蘑菇水分含量高,属于热量最低的食物,纤维素含量多,有助于体内运输,增加饱腹感,因此大快朵颐之后也不会长肉。另外蘑菇富含维他命和植物蛋白质,可以增强免疫系统。可以说没有什么不吃蘑菇的理由了。

 

RAISIN : UNE DÉTOX POUR BIEN ENTRER DANS L'AUTOMNE

葡萄:入秋好伴侣,有助于身体健康

 

Envisager une monodiète de raisins (la cure est contre-indiquée aux diabétiques), encadrée par un spécialiste. Bourré d'antioxydants et idéal pour éliminer les toxines, ce tonique naturel revitalise et stimule l'immunité. Il régénère et purifie aussi le sang. On le choisit évidemment bio pour éviter les pépins !

专家建议秋天可以每天吃一些葡萄(但糖尿病患者不建议过多食用)。葡萄富含抗氧化元素,是排除体内毒素的好助手,这个天然补品可以提高免疫活力。同时还可以起到活血的作用。当然,可以选择带有“bio”标签的葡萄,这样可以减省吐核的烦恼!

 

POIS CHICHE : DES MOUSSES AU CHOCOLAT VEGAN POUR SE RÉCONFORTER

鹰嘴豆:纯素食巧克力慕斯蛋糕用来振作心情

 

Twister les oeufs par du jus de pois chiches (en boites) qu'on fouette vigoureusement pour lui donner l'apparence d'un blanc d'œuf. Quand il mousse, il monte, il tient et ça permet de pâtisser et expérimenter des desserts « green » ultra légers dont on peut se resservir plusieurs fois.

把鸡蛋打好,加入鹰嘴豆汁,大力搅拌,直到蛋液呈白色。开始起泡沫的时候,就会膨胀起来,直到成形,这样就可以开始做蛋糕啦,可以试试“纯绿色的”甜点,脂肪含量非常低,可以吃上好几次呢。

 

CAROTTES : UN EFFET BONNE MINE POUR RAYONNER MÊME QUAND IL PLEUT

胡萝卜:雨天吃可以提气色

 

Pour ne pas laisser l'automne avoir notre peau et faire barrière contre les agressions extérieures, on vitamine son teint en mettant du peps dans son assiette ou dans son jus.

为了防止应对秋天对我们皮肤的外在伤害,可以吃饭或者喝果汁的时候多补充一些维他命。

 

Renforcer l’hydratation de sa peau et améliorer sa qualité, en misant sur des aliments riches en acides gras, des agrumes et fruits exotiques (ananas, mangue, litchi…) de saison pour leurs apports en vitamines qui sont de formidables réserves en anti- oxydants et mixer en velouté et à volonté des carottes avec du lait de coco, du gingembre, du poivre de Sechuan….

为了呵护皮肤,增强皮肤锁水功能,可以吃富含脂肪酸的食物,比如柑橘类和外来的当季水果(芒果,荔枝等),这些水果维他命含量高,抗氧化效果好,可以用榨汁机打点胡萝卜汁,加上点椰子粉,生姜还有四川胡椒……