Qu’est-ce qui fait le succès d’une relation ? Confiance, honnêteté, ouverture d’esprit, plaisir sont les mots qui nous viennent à l’esprit. Mais l’aspect super important, qui bat tous les autres, c’est la communication.

一段关系成功的要素是什么?信任,诚实,开放,愉悦是我们能想到的词汇。但是,超越所有其他方面的超级重要的因素是沟通。

 

1. Un « compte en banque » de la communication

1. 一个沟通的“银行账户”

En communication, on peut épargner ou retirer de l’argent comme sur un compte en banque. De la même façon, on peut se retenir de dire certaines choses ou choisir ses mots selon la situation de votre couple. « Personne n’aime la critique. Elle fait particulièrement mal quand elle vient de quelqu’un que vous aimez et dont vous souhaitez l’admiration. Si vous avez besoin de critiquer, comparez votre relation à un compte en banque », explique le spécialiste de rencontres et de relations humaines, Rabbi Shlomo Zalman Bregman. Cela veut dire : épargnez vos critiques et déposez vos compliments. « Il est essentiel de faire beaucoup plus de dépôts (éloges, gentillesses, expression de votre appréciation) que de retraits (critiques). Sinon votre compte relationnel sera dans le rouge. Si la quantité de compliments et d’admiration dépasse de beaucoup la quantité de critiques, le jour où vous aurez besoin d’exprimer votre désapprobation, celle-ci risque d’être beaucoup mieux reçue et acceptée », dit Bregman.

在沟通中,人们可以像在银行账户中那样存钱或取款。同样地,我们可以根据你对象的情况有所保留或选取词汇。“没有人喜欢批评。当它来自你喜欢且想要被其欣赏的人时,就尤其糟心了。如果你需要批评他人,就将你们的关系比作一个银行账户,” 约会和人际关系专家Rabbi Shlomo Zalman Bregman说。这意味着:储蓄您的批评并存入你的赞美。“储蓄(赞美,善意,表达您的欣赏)比提款(批评)多得多是至关重要的,否则您的关系帐户将成赤字。如果赞美和欣赏的次数远远超过了批评的次数,那么当有一天你需要表达不赞成时,这可能会更好被接受,”布雷格曼说。

 

2. Ne soyez pas sur la défensive

2. 不要让自己处于守势

Vous n’avez pas besoin de prendre immédiatement le blâme ou de vous excuser si vous n’aviez pas tort. Mais, il y a une différence entre la recherche de vérité, ou l’écoute des deux côtés de l’histoire, et l’attitude qui consiste à se mettre automatiquement sur la défensive. « Les couples qui s’entendent sont profondément engagés dans leur avenir commun et la vie de qualité qu’ils veulent mener ensemble. À mes yeux, c’est là la “vérité” ultime lors d’une dispute entre gens qui s’aiment, commente Bregman. Chaque partie doit adopter l’attitude qui consiste à se dire “que pouvons-nous pour faire avancer notre vie ensemble ?” C’est bien mieux que d’être mesquin et de mettre son énergie à prouver que notre point de vue est correct, et que l’autre a tort », explique-t-il.

如果你没有错,你不需要立即承担责任或是道歉。但是,寻求真相,或倾听故事的两个方面,和自动使自己处于守势的态度之间是有差别的。“相处融洽的夫妻都非常致力于实现他们共同的未来和他们想要达到的生活质量。在我看来,这是彼此相爱的人之间争论的终极‘真理’”,布雷格曼说。“两方都必须采取这样的态度:那就是扪心自问‘我们能做些什么来共同提升我们的生活?’这比斤斤计较和把精力放在证明我们自己的观点是正确的而另一个是错的要好得多,”他解释道。

 

3. Si vous avez tort, reconnaissez-le

3. 如果你错了,请承认

Si vous avez tort, ne faites pas comme s’il ne s’était rien passé. Assumez la responsabilité de vos actes, soyez sincère et faites en sorte que l’autre personne ait le sentiment que vous tenez compte d’elle et que ça se passera mieux la prochaine fois. Personne n’est parfait, bien sûr, mais « même si tout le monde est d’accord avec cette vérité, elle est vite oubliée quand il s’agit de la communication dans les couples », dit Bregman. Les personnes qui communiquent efficacement n’ont pas de difficulté à admettre qu’elles ont tort. Il n’y a pas de honte à reconnaître qu’on a fait une erreur. « Ce qui est embarrassant, c’est d’adopter une position égocentrique qui vous empêche vous et la personne à laquelle vous tenez le plus de progresser de façon constructive », nous prévient-il.

如果你错了,不要假装什么也没发生过。对你的行为负责,要真诚,让对方觉得你在为她着想,并且下次会更好。当然,没有人是完美的,但“即使每个人都同意这个事实,在夫妻交流方面它很快就会被遗忘,”布雷格曼说。有效沟通的人毫无困难地承认自己错了。承认自己犯了一个错误并不可耻。“令人尴尬的是采取以自我为中心的立场,这种立场会阻碍您和您试图以一种建设性的姿态接近的人之间的关系”,他警告我们说。

 

4. Posez des questions ouvertes

4. 提出开放式的问题

À une question fermée, on répond simplement par « oui » ou « non », ou encore « mardi » ou « mercredi ». Une question ouverte, au contraire, ne dicte pas une réponse spécifique. Voici un exemple de question ouverte : « qu’est-ce qui compte pour vous dans votre carrière de médecin ? » Les questions fermées conviennent à de nombreuses situations. Mais, quand la conversationa de l’importance, les couples qui communiquent constamment avec des questions ouvertes font preuve d’un intérêt sincère l’un pour l’autre et d’une attitude de rapprochement, continue Bregman.

对于一个封闭式问题,我们只回答“是”或“否”,“星期二”或“星期三”。相反,一个开放式问题没有规定一个具体的答案。以下是一个开放式问题的例子:“在您的从医生涯中,对您来说重要的是什么?”封闭式问题适用于许多情况。但是在重要谈话中,提出开放式问题的夫妇会不断地交流,表现出一种对彼此真诚的兴趣和亲密的态度,布雷格曼继续说道。

 

5. Concentrez-vous sur un problème à la fois

5.一次只关注一个问题

Disons que l’autre a oublié de ranger la vaisselle. Vous êtes fâchée. Vous lui criez des bêtises sur la vaisselle et lui rappelez qu’il a été en retard au souper la semaine passée, qu’il n’a pas sorti le chien mardi matin, etc. Ce n’est pas une bonne idée. « Même s’il y a bien des choses qui vous agacent sur la personne la plus importante dans votre vie, et que vous avez une pleine liste de “problèmes” que vous voudriez régler, il est hautement recommandé de n’avoir qu’un sujet par conversation, dit Bregman. Si vous ignorez cette règle vitale, vous allez accabler l’autre sous votre avalanche de critiques. Il aura tendance à se refermer émotivement pour ne plus entendre ce que vous avez à dire. » Concentrez-vous sur un point et restez en contexte avec ce qui vous préoccupe actuellement.

比如说,对方忘了摆餐具。您生气了。您对他大声嚷嚷他在餐具上犯的傻事,并提醒他上周晚餐迟到了,他周二早上没有遛狗等等。这不是一个好主意。“即使有很多事情使您对这个您生活中最重要的人恼火,即使您有一个完整的”问题“列表有待解决,强烈建议您一次谈话只涉及一个主题,布雷格曼说。如果您忽略了这个至关重要的规则,那么在您的一阵批评之下,对方将会疲惫不堪。他会倾向于在感情上自我封闭,不再听你要说的话。”专注于一点,始终停留在您目前关注的内容上。

 

6. Écoutez avant de parler

6. 说话之前先倾听

Avant de cracher ce qui vous pèse, faites une pause et écoutez ce que votre partenaire a à dire sans l’interrompre, jusqu’au bout. Alors, et seulement alors, formulez soigneusement votre réponse. « Lorsqu’une personne se laisse aller dans une conversation qui comporte des enjeux, elle a tendance à : 1) n’entendre que ce à quoi elle veut répondre, 2) cesser d’écouter tout ce que l’autre dit qui n’a pas de rapport, 3) commencer à formuler sa réponse sans attendre que l’autre ait cessé de parler, explique Bregman. C’est une dynamique courante de la communication et les couples qui savent communiquer considèrent qu’une telle attitude est toxique. »

在倾吐一些让您不悦的事情之前,请暂停一下,不要打断您的伴侣,听听他要说些什么,直到他说完。因此,也只有这样,才能准确地给出你的回答。“当一个人陷入充满输赢的对话中,他倾向于:1)只听到他想要回答的内容,2)停止听对方说的不相关的内容,3)不等对方说完就开始给出自己的回答”,布雷格曼解释道。“这是一种常见的沟通动态,知道如何沟通的夫妻认为这种态度是有毒的。”

 

7.Ne ressassez pas le passé

7. 不要纠缠于过去

Une dispute qui revient sur le passé n’a pas sa raison d’être dans le présent. C’est fini. Malheureusement, de nombreux couples utilisent des comportements passés pour défendre leurs reproches actuels. « C’est important de pardonner et de savoir oublier pour que la relation reste vivante. Oui, il y aura des disputes, mais on doit les régler, les oublier et ne jamais les ramener dans la conversation. Cela permet au couple d’effacer l’ardoise pour continuer à avancer », explique Bregman.

关于过去的争吵在当下没有意义。那些已经结束了。不幸的是,许多夫妇利用过去的行为来为他们当下的指责辩护。“要想一段关系保持活力,重要的是原谅并且学会忘记。是的,会有争吵,但我们必须解决它们,忘记它们并且永远不要在谈话中提及它们。这使得夫妇们能够还清旧账,继续前行,”布雷格曼说。

 

8. Attendez au lendemain

8. 等到明天

Si ça ne semble pas être le bon moment pour vous exprimer (vos beaux-parents viennent d’arriver ou vous devez préparer une grosse réunion), gardez vos sentiments pour vous et parlez-en à l’autre plus tard quand vous serez seuls, au calme. Vous pourrez résoudre les choses dans le respect et la raison. « Ce n’est pas parce que telle attitude vous exaspère, ou que vous avez des choses importantes à dire à votre chéri qu’il vous faut à tout prix le dire. Vous pourriez vous retenir, surtout si ce n’est vraiment pas le bon moment, ajoute Bregman. Par exemple, si votre mari meurt de faim, ce n’est probablement pas la peine de lui parler de son manque de sensibilité à vos besoins émotionnels. Il rejettera votre reproche en bloc maintenant, mais sera peut-être à l’écoute ou capable d’en tenir compte à un moment différent. »

如果这似乎不是表达自己的好时机(您的公婆刚刚到来或者你必须为一次大型会议做准备),那么请保留您的情感,并在之后你们独处且都平静下来的时候再谈。您将能够尊重和理智地解决问题。“这不是因为这种态度激怒了你,或是因为你有很重要的事要对你心爱的人说,以至于你不惜一切代价说出来。你可能会退缩,尤其如果这并不是一个好时机,布雷格曼补充说。例如,如果你的丈夫正在挨饿,那么可能不值得告诉他他对你的情感需求缺乏关注。他现在会拒绝你的责备,但可能正在倾听或会在另一个时间考虑这件事。

 

9. Pour une bonne communication, n’utilisez pas de mots extrêmes

9. 为了良好的沟通,不要使用极端词汇

Les accusations avec les mots « toujours » ou « jamais » tuent la beauté d’une relation et font en sorte que votre partenaire se sent nul. « La vie n’est pas tout noir ou tout blanc, et les couples qui communiquent bien ont tendance à rester loin des termes d’exagération ou de généralisation à outrance, explique Bregman. Au lieu de cela, les couples qui savent communiquer utilisent la critique en étant très précis et évitent les dommages collatéraux qui accompagnent les généralisations. Votre partenaire est alors capable de vous écouter, il ou elle sent que vous reconnaissez ses efforts et cela lui donne envie de faire mieux à l’avenir. » Voyez ce que vous ne devriez jamais dire à votre partenaire.

带有“总是”或“永远”这两个词的指责会破坏一段关系的美好,让你的伴侣感到难过。“生活并不是非黑即白,沟通良好的夫妻往往远离夸张或过度概括的词汇,”布雷格曼说。相反,懂得交流的夫妻会非常精确地运用批评并避免笼统化的附带损害。您的伴侣因此能够倾听您的声音,他或她觉得您认可他的努力,这使他将来想要做得更好。看看您永远不应该对您的伴侣说什么。

 

10. Dites « je » plutôt que « vous »

10. 说“我”而不是“您”

Personne n’a envie d’être traité de façon négative. Exprimez plutôt vos propres émotions pour que l’autre comprenne ce que vous ressentez. « Les bons communicateurs parlent surtout à la première personne. Au lieu de dire à la l’autre qu’il est nul, le “je” permet d’exprimer vos émotions et vos besoins, en particulier sur le sujet qui vous divise », explique le conseiller en relations humaines Jonathan Bennett. Cela crée une résolution pacifique fondée sur le respect des besoins de chacun.

没有人想要被消极对待。表达自己的情绪,让对方明白您的感受。“好的沟通者大多是第一人称。与其告诉对方他很无聊,“我”可以表达您的情感和需求,尤其对于你们产生分歧的话题,”关系顾问乔纳森贝内特说道。这产生了一种建立在尊重每个人需求基础上的和平的解决方案。

 

11. Ne présumez pas que votre partenaire connaît vos pensées

11.不要以为您的伴侣知道您的想法

On ne peut pas lire les pensées des autres. Donc, s’il y a un problème de communication dans votre couple, ne présumez pas que l’autre sait à quoi vous pensez sans que vous en ayez parlé. « Quand votre partenaire vous regarde de travers, ne présumez pas… demandez-lui ce qu’il y a ! Nous croyons savoir ce que pense l’autre, mais les couples ont toujours des problèmes quand ils donnent une signification à une grimace ou à un regard », dit le thérapeute familial Jeff Larsen. Les couples heureux communiquent bien, sans se laisser emporter par des perceptions. Si quelque chose les dérange, ils en parlent ouvertement pour résoudre le conflit et passer à autre chose.

我们无法读懂别人的想法。因此,如果您的关系中存在沟通问题,请不要在您未置一词的情况下假设对方知道您在想什么。“当您的伴侣怀疑地看向您时,不要假设......直接问他怎么了!我们认为我们知道对方的想法,但是夫妻之间仍然有问题,它们通常由一个鬼脸或一个眼神透露出来,”家庭治疗师Jeff Larsen说。 幸福的夫妻交流得很好,没有被感觉牵着走。如果有什么事扰乱他们,他们会开诚布公地谈论来解决冲突,然后继续前进。

 

Ref: