Le contour des yeux mérite toute notre attention, et des soins particuliers. Alors que la rentrée se profile pour certaines, est déjà bien entamée pour d'autres, focus sur cette zone sensible du visage - la première à afficher nos signes de fatigue.

眼周肌肤值得我们的特别注意和悉心呵护。对一些人来说,眼部护理已经进行良久,但对于其他人而言才刚刚开始,总而言之,要多注意这个敏感的脸部区域- 这个首先显露出我们疲惫迹象的部位。

 

C'est sans doute la zone la plus sensible du visage. Le contour des yeux est le premier à révéler nos humeurs, nos aléas du quotidien. Trop de soleil, soirée arrosée, trop peu de sommeil... Et bien sûr le temps qui passe. Ce qui se traduit par trois problématiques que l'on connaît toutes plus ou moins : les rides, les cernes, et les poches. On fait le point sur ces petits défauts pas forcément incontournables.

这可能是面部最敏感的区域。眼部是第一个揭示我们的情绪和日常风险的部位。暴晒,放纵的夜晚,极度缺觉......当然还有年龄增长。这转化为三个我们或多或少都了解的问题:皱纹,黑眼圈和眼袋。下面我们就着眼于这些并非完全不可避免的小缺陷。

 

Contour des yeux : rides et ridules

眼周肌肤:皱纹和细纹

 

La peau du contour des yeux est beaucoup plus fine que celle du reste du visage et, de ce fait, trois fois plus fragile face au vieillissement cutané. D'où l'apparition de rides ou de signes de déshydratation comme les ridules. Ces dernières peuvent apparaître dès l'âge de 25 ans et sont souvent la conséquence d'une déshydratation. Pour être corrigées rapidement, il faut leur apporter les soins nécessaires pour nourrir le contour des yeux. Les rides, elles, se dessinent un peu plus tard pour former les fameuses pattes d'oie. Il est important, pour retarder au maximum leur apparition, de suivre une routine de soin quotidienne. Les deux étapes clés sont un démaquillage doux et une crème hydratante, spécialement dédiée au contour des yeux et si besoin, dotée d'un actif antirides.

眼周皮肤比脸部其他部位的皮肤脆弱得多,因此,面对皮肤老化,眼周皮肤会呈现出三倍的脆弱。由此出现皱纹或像是细纹等脱水迹象。这些迹象一到25岁就会出现,并且通常是皮肤脱水所致。要想快速修复,必须注意滋养眼部区域。皱纹到后来就会呈鹅掌状遍布脸上。为了尽可能地延缓它们的出现,遵循一套日常护肤步骤很重要。两个关键步骤是温和的卸妆和专门用于眼部轮廓,并在必要时,提供抗皱活性成分的保湿霜。

 

Cernes sous les yeux : causes et solutions

黑眼圈:成因和解决方法

 

Il existe deux types de cernes. Le cerne ocre concerne généralement les peaux foncées. Il est dû à une hyperpigmentation. Celui bleu ou violet est la conséquence directe de la fatigue. Pour les éviter, il faut commencer par... dormir. Il existe également de nombreuses astuces pour lutter efficacement contre les cernes, à l'image des remèdes de grand-mère, qui font parfois des merveilles. Les rayons cosmétiques proposent également une offre très large de soins anti-cernes pour le contour des yeux.

有两类黑眼圈:深色皮肤的通常是赭色的黑眼圈。这是由于色素过度沉淀。青色或紫色的黑眼圈则是疲劳的直接后果。为了避免它们,你必须从......睡觉开始。 还有许多有效避免黑眼圈的技巧,比如祖母的补救措施,有时会创造奇迹。化妆专柜还为眼部区域提供了各种去黑眼圈产品。

 

La dernière astuce est de miser sur un maquillage malin pour sublimer le regard, en choisissant un l'anti-cernes adéquat. L'idée étant de neutraliser les tons bleutés ou violacés des cernes. Mais attention, une teinte trop claire ou trop foncée attirera davantage l'attention sur ce gros défaut qui plombe notre regard. De même, l'application joue un rôle important : il est important de tapoter la matière et non pas de l'étirer, pour combler le creux et non pas le mettre en évidence. Côté texture, on priviligiera celles liquides ou crémeuses, plus faciles à appliquer et qui ne dessèchent pas le contour de l'oeil. Si on opte pour un fond de teint poudre, on appliquera le correcteur avant tandis que pour une version fluide on pourra l'appliquer après. Enfin, mieux vaut éviter les fards à paupières noirs ou très foncés, qui ont tendance à creuser le regard et à donner un air fatigué.
最后一个技巧是选择合适的遮瑕膏,借助于高超的化妆技术,打造亮眼效果。这个想法是为了消除黑眼圈的青色调或紫色调。但要注意,太浅或太深的色调都会使人更加注意到这个使眼神无光的重大缺陷。手法同样起着重要的作用:重要的是将膏体多次轻拍而不是涂抹在脸上,以达到弥补缺陷而不是突出缺陷的效果。质地方面,我们更喜欢液体或乳膏质地,它们更容易涂抹,不会在眼周浮粉。如果您选择使用粉饼,请使用前先遮瑕,如果您使用粉底液则之后再遮瑕。最后,最好避免使用黑色或太深的眼影,这些眼影往往会加深眼部轮廓,使您看起来很疲惫。

 

Poches sous les yeux : causes et solutions

眼袋:成因和解决方法

 

Les poches sous les yeux ont différentes causes. Elles sont le résultat d'une accumulation d'eau et de graisse, due à des facteurs génétiques, à la vieillesse ou à une mauvaise hygiène de vie. Les poches sous les yeux étant inesthétiques, il est important d'y remédier au maximum. Une bonne hygiène de vie est primordiale : sont à proscrire l'alcool, le tabac et un régime alimentaire trop salé. Il est aussi essentiel de bien dormir : 7 à 8 heures de sommeil par nuit sont recommandées pour être en forme. Pour lutter contre les poches, il existe également des remèdes maison, sensiblement les mêmes que pour les cernes (les deux vont souvent de pair) et de nombreux soins spécifiques du contour des yeux aidant à atténuer les fameuses "valises" sous les yeux.

眼袋有不同的成因。它们是水分和脂肪堆积的结果,是遗传因素、衰老或不注重生活卫生所导致的。眼袋很不雅观,最大程度的补救很是重要。健康的生活方式至关重要:要戒酒,戒烟和过咸的饮食。睡眠也很重要:建议每晚7到8小时的睡眠时间以保持精力充沛。为了防止眼袋,还有家庭疗法,与黑眼圈(二者经常同时出现)的疗法基本相同,眼周的许多特殊护理有助于减轻眼睛下方著名的“行李箱”。

 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语签约编辑百利甜原创翻译,转载请注明出处。Ref: