La soirée à la fête foraine de Firminy, dans la Loire, a tourné au drame, lundi 14 octobre, pour deux jeunes femmes âgées de 24 ans et de 20 ans. Quatre personnes ont été placées en garde à vue.

十月十四日,周一,在卢瓦尔河畔,费尔米尼地区举行了一年一度的游园会。但由于两名年轻女士的遭遇(分别是24岁和20岁),这场游园会突然变得严肃起来。其中四名人员已被拘留。

Un terrible accident s'est produit dans la soirée du lundi 14 octobre, vers 22 h, durant "la Vogue des Noix", à Firminy, dans la Loire, à la fête foraine. Une jeune femme âgée de 24 ans est décédée après avoir été éjectée d'un manège et une autre est grièvement blessée.

晚间22时,游园会进行到“坚果时尚”部分时,不幸发生了。一名年仅24岁的女性从“飞椅”上脱落,当场坠地死亡,另一名女性严重受伤。

 

Pronostic vital engagé

生命体征诊断

 

L'attraction constituée de nacelles suspendues a eu un problème : les victimes ont été éjectées et elles ont été projetées à 15 m du manège. La première, âgée de 24 ans, était en arrêt cardiaque à l'arrivée des secours. Elle n'a pas pu être réanimée. La seconde victime, une jeune femme de 20 ans, dont le pronostic vital est engagé, est toujours entre la vie et la mort, selon l'AFP.

由众多吊舱组成的“飞椅”发生故障:受害者从吊舱中脱落,被扔到15米的高空外。根据法国新闻社报导,第一名受害者,女性,24岁,在救援来临前已无生命体征。另一名女性,20岁,还在抢救中,生死未卜。

 

Quatre gardes à vue

拘留四人

 

Une enquête pour "homicide" et "blessures involontaires" a été ouverte par le parquet de Saint-Etienne est en cours afin de déterminer les circonstances du drame. Quatre personnes, les propriétaires et les exploitants du manège, ont été placés en garde à vue.

圣埃蒂安检察院正在对此次“谋杀”和“意外受伤”事件开展调查,希望尽快确定事故的具体情况。包括游乐设施的所有者和经营者在内的四名相关人员已被拘留。

 

ref:,