法语介词攻略-法语主要介词及用法 Contre
首先,翻译句子:
1. contre-attaquer
2. Ce sont des gens qui sont toujours contre moi.
3. Il a agi ainsi contre les conseils de ses amis.
4. 保罗坐在我旁边。
似曾相识 Contre
à contre-courant / contre-attaquer
介词充当构词前缀,contre 又是一例。和介词 avant、après 所不同的是,contre 不仅可以参与构成新的法语名词,而且还可以构成新的法语动词。在名词 contre-courant 和动词 contre-attaquer 中,作为前缀出现的介词 contre 所表达的都是“逆”、“反对”的意思。也就是说,与水流逆向而行的即为:“逆流”(contre-courant);反攻击而行的即为“反攻”(contre-attaquer)。这也是介词 contre 的最基本词义:
Ce sont des gens qui sont toujours contre moi.
这是一些一向反对我的人。
Voilà du sirop contre la toux.
这是些止咳糖浆。
Il a agi ainsi contre les conseils de ses amis.
置朋友们的建议而不顾,他就这么干了。
亲密接触 à 介词 contre 和其他介词之间的相通
有关介词 contre 的学习应该更多地和其他介词联系在一起,也就是说,在不同语境中,contre 又可被其他介词所替代。 例如:
Elle serre son fils contre sa poitrine.
她把儿子紧紧地搂在怀里。 ( contre = sur )
Sa maison est juste contre la poste.
他的家就在邮局边上。( contre = à côté de )
Paul s’assit tout contre moi.
保罗坐在我旁边。 ( contre = près de )
Il a troqué sa vieille voiture contre une moto.
他用老汽车换了辆摩托车。 ( contre = pour )
On trouve vingt livres médiocres contre un bon.
二十本蹩脚书才有一本优秀的。 ( contre = pour )