在法语中,多一个S或少一个S,有时可不只是单复数会出问题。因为有很多词在使用复数形式时,和单数形式的词义截然不同。

 

en boîte (s)

 

“mettre en boîte”指的是嘲笑,但只有当boîte是单数的时候才是。当 boîte加了一个s,那么就变成了把xxx放进了盒子或者罐头里。

 

 

commodité (s)

Un appartement sans commodité,单数形式的commodité指的是抽象意义的“舒适”,那么放在这个短语中就是“不舒适的公寓”,而加了s的复数形式指的是则是没有舒适的起居配置,或者是没有厕所。

 

 

connaissance (s)

 

une personne sans connaissance,指的是一个失去意识的人,昏迷的人;而复数形式,une personne sans connaissances则是指这个人没有亲朋好友,没有认识的人。

 

 

vacance (s)

 

vacances,再熟悉不过的法语词,指的是假期,当它指休假时总是以复数形式出现。单数的vacance,指的是一个位置,比如王位或者工作岗位的空缺。