Deux polytechniciens se retrouvent un lundi matin à l'école.

两个巴黎综合工科学校的学生周一在校园里相遇了。

- Alors, demande le premier, ton week-end s'est bien passé ?

“嘿,周末过得好吧?”其中一个问。

- Si tu savais ce qui m'est arrivé, fait l'autre. Figure-toi que j'étais à la campagne, je me promenais sur un chemin, arrive une jeune fille en vélo. Elle engage la conversation, et puis tout à coup, en arrivant devant une meule de foin, elle pose sa bicyclette, elle retire sa culotte, et elle me dit : " Prenez ce que vous voulez... " Alors j'ai pris son vélo.

“要是你知道我遇上了什么事!”,另一个说,“你想像一下,我在乡村小道散步,一个女孩骑自行车过来了。是她主动交谈的,然后我们到了一个干草垛前,她突然搁下自行车,脱掉内裤,对我说‘取你所欲吧……’于是我就拿了她的自行车。”

- Tu as eu raison, dit l'autre. Qu'est-ce que tu aurais fait d'une culotte de femme ?

“你做得对”,另一个说,“不然你拿个女人的内裤能做什么用呢?”

小编点评:Polytechnique(巴黎综合工科学校)是法国一所历史悠久的名校,在法国大革命时期便已建立。从名字就看得出来,这是所工科学校,这则笑话的两个主角就是传说中的“理工男”“工科男”了。

(法语内容源自互联网,翻译部分为沪江法语原创,转载请注明)