纪念仪式

La famille royale norvégienne, le premier ministre Jens Stoltenberg ainsi que de nombreux anonymes ont pris part dimanche à Oslo à une cérémonie d’hommage aux victimes des deux attentats qui ont touche la Norvège.
本周日,挪威皇室,总理延斯·斯托尔滕贝格以及许多不知道名的人士出席了在奥斯陆举行的一个纪念挪威两次袭击死难者的纪念仪式。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明沪江法语。

集会纪念

Plusieurs centaines de personnes, de tous âges et de toutes origines, étaient réunis en face de la cathédrale d’Oslo après la fusillade et l'explosion perpétrées par un extrémiste politique de 32 ans.
在这位32岁的极端主义者发动了一次枪击,一次爆炸后,许许多多的人,各个年龄,各种出身,他们都聚集在奥斯陆大教堂的对面。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

哭泣的人们

Des survivants de la tragédie qui a fait plus de 90 morts ont éclaté en sanglots.
这场导致了90多人死亡的悲剧让存活着们哭泣不已。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

皇后索尼娅

La reine Sonja était également présente.
皇后索尼娅出席典礼。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

弥撒仪式

Une messe avait lieu à l’intérieur de la cathédrale.
在教堂里举行的弥撒仪式。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

总理讲话

Le premier ministre norvégien Jens Stoltenberg a estimé que "chacune des victimes était une tragédie". Il a dit qu'il connaissait plusieurs des personnes qui ont péri dans le carnage de vendredi et précisé que les noms et photographies de tous les morts seraient bientôt publiés.
挪威总理延斯·斯托尔滕贝格说:每一个受害者都是一场悲剧。他表示,他自己认识好几位在周五这场屠杀中死去的人,并进一步表示说,所有受害者的名字和图片都将马上公布。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。