Le Pont Alexandre-III – Paris 7ème et 8ème
亚历山大三世桥 — 巴黎7区和8区

D'une longueur de 154 met d'une largeur 45m, la construction du Pont Alexandre III a été décidée en 1896, à cause des difficultés de circulation, de la création de la gare des Invalides (1893). Inauguré en même temps que l'Exposition Universelle de 1900 par le président de la République Emile Loubet et les ministres Millerand et Waldeck Rousseau. Le Pont Alexandre III relie l'esplanade des Invalides à l'avenue Wilson Churchill qui mène aux Champs Elysées en passant devant le Petit Palais et le Grand Palais construits pour l'Exposition Universelle de 1900. 
桥长154米宽45米。1893年巴黎荣军院(又名“巴黎残老军人院”)车站创建后,1896年因其引起的交通问题而决定修建亚历山大三世桥。1900年桥与世界博览会一起,由当时的法国总统埃米尔·卢贝与米勒兰及瓦尔德克-卢梭两位部长共同举行了落成典礼。亚历山大三世桥将巴黎荣军院广场与直通香榭丽舍大道的威尔逊-丘吉尔大道连接起来,途中经过为1900年世界博览会而建造的小皇宫和大皇宫。

Deux motifs réalisées par Georges Récipon en aval et en amont du pont ornent la clef de voûte de l'arche au dessus de la Seine. Les Nymphes de la Seine portent les armes de Paris en aval et les Nymphes de la Néva celles de la Russie en amont. Entièrement métallique, il sera construit en trois ans seulement, de 1897 à 1900, par l'ingénieur Jean Résal assisté d'Amédée Alby architectes également de la passerelle Debilly, ainsi que par les architectes Cassien-Bernard et Gaston Cousin.
在桥拱拱门面向塞纳河上游和下游的拱顶上分别装饰着由乔治·雷斯鹏制作的两个雕像。面向下游拱顶上的是手持着巴黎纹章的塞纳河女仙,而面向上游的则是俄罗斯的涅瓦河女仙。整座桥全部都是金属结构,从1897年到1900年,只用了短短的3年时间就建成了,建桥的工程师是让·雷萨尔,由阿梅代·阿尔比,他同时也是德比利行人桥的建筑师,及建筑师卡西安-伯纳德和加斯东·顾赞协助。

Il est l'un des premiers édifices "préfabriqués" au monde fabriqué dans les usines du Creusot. Mais c'est surtout la perspective de l'exposition universelle qui a relancé le projet. Symbole de l'alliance franco-russe. La 1ère pierre est posée par le Tsar Nicolas II, fils d'Alexandre III. Il est constitué d'une arche métallique de 107,50 mètres. Classé à l'inventaire des Monuments historiques en 1975.
这座桥也是克鲁佐工厂生产的世界上第一批“预制”建筑之一。不过,主要还是为了世博会的召开,才重又开始了这个项目。作为俄法联盟的象征,桥的第一块基石由沙皇亚历山大三世的儿子尼古拉二世放下。桥由一个107.5米的金属拱门构成。1975年被列为历史建筑

小编注:这座桥被很多人认为是巴黎塞纳河上最美的一座。

来领略一下巴黎幽幽塞纳河上好风光的桥吧!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明“沪江法语”