Sur invitation du ministre chinois des Affaires étrangères Yang Jiechi, Alain Juppé, ministre d'Etat et ministre français des Affaires étrangères et européennes, effectuera une visite officielle en Chine du 12 au 14 septembre.
应中国外长杨洁篪邀请,法国国务部长兼外交和欧洲事务部长朱佩将于9月12至14日对中国进行正式访问。

L'annonce a été faite ce mardi à Beijing par Jiang Yu, la porte-parole du ministère chinois des Affaires étrangères. Jiang Yu a déclaré que la Chine « a la conviction que cette visite promouvra le développement des relations bilatérales ».
中国外交部发言人姜瑜6日在北京举行的例行记者上发布了这一消息。她表示,中方相信此访一定会有助于进一步推动两国关系向前发展。

Le ministre français devrait rencontrer son homologue chinois, ainsi que d'autres dirigeants chinois. Alain Juppé participera également à Beijing à la cérémonie d'inauguration de l'Année de la langue française en Chine.
姜瑜说,访问期间,中法外长将举行会谈,中国国家领导人也将会见朱佩。在北京期间,朱佩还将出席中法语言年“中国法语年”开幕式。

Jiang Yu a indiqué que les relations sino-françaises avaient aujourd'hui « une bonne tendance de développement ». Depuis un an, les visites mutuelles de haut rang sont nombreuses, a-t-elle souligné. Cela montre les relations de coopération « de haut niveau » entre les deux pays, « qui s'efforcent de créer un nouveau partenariat stratégique stable et basé sur la confiance mutuelle et les bénéfiques réciproques ».
姜瑜认为,当前,中法关系保持良好发展势头。一年来,两国高层互访、会晤非常频繁,这体现了两国的高水平合作关系。中法两国正致力于建立互信互利、成熟稳定、面向全球的新型全面战略伙伴关系。