巴黎老佛爷
Les galeries Lafayettes ont organisées le plus grand
défilé du monde. 700 personnes ont défilées, jeudi 15 septembre, sur une
estrade boulevard Haussmann à Paris. Samedi 16, des défilés de moindre
ampleur auront lieu en province et en banlieue parisienne.
9月15日,巴黎老佛爷组织了全球最大的时装秀。700多位模特在巴黎的奥斯曼大道参加了走秀。9月16日(周六)这样的时装秀将在其他省份和巴黎郊区举办,但是规模会小一些。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
贫民窟的生活
Une famille,
réfugiée dans un camp de fortune, utilise une
bâche pour
échapper à une
averse. La mousson a cette année détruit 1,2 millions de maison et inondée 1,8 millions d’hectares. 300 000 personnes se retrouvent sans
abri.
一个身处难民营的家庭,用了一块篷布遮挡大雨。季风引起的异常天气摧毁了1200万房屋,1800万公顷的土地受洪涝灾害。30万人无家可归。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
生命奥秘博物馆
Un homme regarde des
fœtus au muséum Mysterious life à Dalian. Chine, 13 septembre.
9月13日,中国的大连市,一个男子正在生命奥秘博物馆看胎儿标本。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
世界环球小姐
Le concours de Miss Univers a été remporté par la Miss Angolaise Leila Lopes, le 12 septembre 2011 à Sao Paulo.
2011年9月12日,巴西圣保罗,安哥拉小姐莱拉-洛佩兹荣膺2011年环球小姐称号
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
香港舞龙
A Hong-Kong, des habitants effectuent la danse du dragon. Cette coutume a commencé en 1880, pour faire
fuir la
peste.
香港居民组织了舞龙活动。这个风俗始于1880年,是为了驱除鼠疫。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。