小编点评: 有人说巧克力是世界上最好吃的美食,它馥郁芬芳又回味悠长,小编就很喜欢巧克力,尤其是可可含量较高的纯巧克力,黑色的致命诱惑,略苦的香醇口感,慢慢融 化在舌尖的回味悠长,就像我们的成长过程:有痛苦的经历,但仍然美好值得铭记。那么,吃黑巧克力有什么好处呢?纯度高的巧克力不但不会长胖,还会有减肥的 功效哦!除了这些,最近瑞典人的一项调查发现巧克力还可以预防心脑血管方面的病变呢!

Amies gourmandes, réjouissez-vous! Une étude suédoise auprès de 33'000 femmes publiée dans le Journal of American College of Cardiology tend à démontrer que plus une femme mange de chocolat noir, moins le risque d'AVC est élevé.
爱美食的朋友们,你们有口福啦!最近一项公布在美国心脏病学院杂志上的瑞典调查显示,根据被调查的33000个女性,黑巧克力吃得越多,得心脑血管方面疾病的概率就越小。

D'après cette étude, les scientifiques pensent qu’un groupe de substances connu sous le nom de flavonoïdes est à l'origine de l'effet apparent du chocolat sur la santé. De plus, une baisse de la tension artérielle liée à la consommation de chocolat pourrait aussi jouer un rôle.
根据这项调查,科学家们发现一种叫黄酮类化合物的物质是造成巧克力能影响身体健康的根源。与此同时,吃巧克力还可以降低血压。

Ces résultats s'ajoutent à de précédentes études qui avaient conclu des effets bénéfiques du cacao sur les vaisseaux sanguins et les artères.
这些研究结果也加入了之前的发现可可有益于血管和动脉的研究中。

En manger un peu, mais pas trop!
不要吃得太多哦!

Forcément, c'était trop beau. Si le simple fait de manger une tablette par semaine atténuait les risques d'AVC, ça se saurait. "La prévention, c'est aussi contrôler sa tension, le rythme cardiaque et son cholestérol avec son médecin traitant, éviter le surpoids, faire une trentaine de minutes d'activité physique modérée par jour, ne pas fumer et manger équilibré."
这太好了。如果每星期吃一块巧克力就能防止心脑血管疾病的话,大家早就知道了。但事实并非如此。“预防也要和主治医生一起控制血压,心脏频率和胆固醇,避免超重,每天30分钟的有节制的身体运动,不要抽烟,合理饮食。”

Des perspectives, il est vrai, un tantinet moins réjouissantes que de dévorer une barre de chocolat. Pour vérifier la fiabilité du chocolat face à l’AVC, Patrik Michel a sa petite idée sur la question: "Il faudrait définir trois groupes, l'un qui consomme pas ou très peu de chocolat, un autre qui en consomme régulièrement une dose moyenne, et enfin un dernier qui en mangerait beaucoup. Cela sur une période de 5 à 10 ans. Il n’y a que sur ce type d’étude prospective à très long terme qu’on peut juger de tels effets."
这些观点是对的,吃一点点总是没有吃一整块巧克力那么令人高兴。为了证实巧克力对预防心脑血管疾病的作用,帕特里克米歇尔有他的想法:“我们要分为三类人来研究,一类是几乎不吃或很少吃巧克力的人,一类是每天都很规律地吃一些巧克力的人,最后就是那类吃得太多的人。并且这些研究要持续了5到10年。我们只有通过这些前瞻性的长远的研究才能判断巧克力对心脑造成的影响。”

En attendant, le chocolat, qu’il soit noir, blanc ou au lait, reste à consommer avec modération. "Il est conseillé d’en manger un peu tous les jours mais avec peu de sucres ou de graisses», conclut Patrik Michel.
与此同时,无论是黑巧克力白巧克力还是牛奶巧克力,都要适量地吃。“建议每天都吃一点,但要少糖和脂肪。”

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

【法语词汇】

AVC : accident vasculaire-cérébral 心脑血管意外
flavonoïde: m.黄酮类化合物;类黄酮
artériel,elle adj. 动脉的
les vaisseaux sanguins :血管
rétrospective :a. 回想的,回顾的,追溯已往的
cardiaque : a. 心脏的
cholestérol : n.m. 胆固醇