Cela ne fait pas longtemps que le dernier film de Zhang Yimou « The Flowers of War » est sorti, mais il a déjà attiré l'attention du monde entier. Il est donc souhaitable d'explorer le marché extérieur du cinéma de la même manière.
张艺谋的最新电影《金陵十三钗》上映没多久,就引来了全世界的关注。同时,该片也很有希望拓展除了电影以外的市场。

D'abord, c'est la participation de Christian Bale, qui a remporté l'Oscar du meilleur acteur dans un second rôle ; deuxièmement, l'équipe du film composé de personnes venant de 24 pays ; troisièmement, c'est le choix d'une société étrangère pour s'occuper de la diffusion du film à l'étranger ; quatrièmement, le réalisateur Zhang Yimou a fait ce film en prenant en compte le goût des étrangers, et il a invité l'auteur du roman adapté, Yan Geling, à travailler avec lui, car « Elle a une expériences de vie à l'étranger, ce qui pourrait nous aider à l'occidentaliser », a dit le réalisateur.
首先,奥斯卡最佳男配角克里斯蒂安·贝尔的加盟;其次,电影团队来自24个国家;第三,为了把电影向国外推广而选择了国际合作;第四,导演张艺谋在制作电影的时候就考虑到外国人的口味,他邀请了作品编剧严歌苓跟他一起合作,因为“她有国外生活经历,能帮助我们把(这部电影)西方化”,张艺谋这样说。

Cela fait longtemps que l'on souhaite que la puissance de la Chine se diffuse sur la scène mondiale tout en laissant en savoir plus sur la Chine à l'extérieur du pays, mais il manquait surtout des bonnes idées et des techniques appropriés. Les autorités concernées voulaitent bien que la situation change, mais du fait qu'il y avait eu très peu de changement, la puissance de la Chine n'avait pas été bien exposée.
让中国的强大实力呈现在世界荧幕上并且让外国最多的了解中国,一直是我们所期望的。但是,我们缺乏好的思路和相应的技术。有关部门很希望这种局面得到改善,但一直收效甚微,中国的实力一直没有很好的传播出去。

Mais dorénavant, il faudra faire comme l'équipe de Zhang Yimou l'a fait, briser ces barrières.
但此后,张艺谋导演的团队给了我们效仿的榜样,冲破固有障碍。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明沪江法语。