Les universités françaises encore à la traîne
法国大学依然落后

En légère progression, la France fait toujours figure de mauvais élève dans le classement de Shanghai des universités mondiales.
在上海的世界大学排名里,法国大学名次进步的不明显,总是一副不合格学生的样子。

LA PROGRESSION est modeste : en 2007, deux nouvelles universités françaises, Rennes-I et Lille-I, entrent dans le classement de Shanghai. Bien que l'école supérieure de physique et chimie industrielles l'ait quitté, vingt-deux établissements tricolores figurent désormais dans ce recensement des 500 meilleures universités du monde, établi par l'université chinoise Jiao Tong depuis 2003.
2003年由上海交通大学发起的这项排名里,法国大学进步很微小:2007年,法国有两所大学新加入上海的排名,它们是雷恩一大和里尔一大。尽管高等物理研究学院和高等化学研究学院没有进入排名,但法国有22所研究大学后来进入世界500所最佳学校的榜单。

Pour l'édition 2007, la France conserve sa place, se maintenant au 6e rang mondial, ex aequo avec le Canada. Seules quatre universités made in France font partie du top 100 : Paris-VI Pierre-et-Marie-Curie se hisse à la 6e place européenne et la 39e mondiale, gardant la tête des établissements tricolores, devant Paris-XI (52e mondiale), l'ENS-Paris (83e mondiale) et Strasbourg-I (99e mondiale), toutes mieux placées que l'année précédente. Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.
在2007年排名中,法国保持着自己的地位,目前位居世界第六,和加拿大并列。仅有4所法国本土大学进入前100,它们是:巴黎六大(上升至欧洲第6和世界第39,占据着法国研究大学的头把交椅),巴黎十一大(世界第52),巴黎高等师范学校(世界第83),斯特拉斯堡第一大学(世界第99)。它们的排名都好于去年。但很明显,这种进步也没能掩饰法国大学平庸的表现。

Tandis que la plupart des facs françaises sélectionnées continuent de fréquenter les bas-fonds du classement, les États-Unis concentrent à eux seuls 17 des 20 meilleurs établissements, le Royaume-Uni et l'Allemagne restent loin devant l'Hexagone avec respectivement 42 et 41 facs dans le palmarès. Harvard, Stanford, Berkeley et Cambridge tiennent d'ailleurs toujours le haut du pavé.
然而,大部分被排上的法国大学依旧经常被归于"低经费"行列。美国集中发展自己的17到20所最好的大学,英国和德国则与法国保持着巨大的差距,分别有42所和41所学校上榜。另外,哈佛大学,斯坦福大学,伯克利大学和剑桥大学总是占据着排名的最前列。