沪江法语外籍教师戴亮Dantès于本月(2012年1月)推出了自己的第一本书《下有戴亮》。这本书是他的中法双语自传,主要讲述了他各个阶段的一些重要经历,包括初识中文、三次来中国、第一张中文专辑的发行等。

【图书网购】

戳我去沪江网店购买

【签售活动】

2月18日将会在上海举行签售会,具体时间场地安排敬请期待!

【图书信息】

中文书名:《下有戴亮》
法文书名:《Le français qui écrit et chante en chinois》
作者:[法]戴亮 著;王佳蕾,戴亮译
出版:上海译文出版社
ISBN:9787532756575
开本装帧:平装
定价:¥25.00
附赠品:随书赠送20元沪江学习卡

【本书特色】

★ 中法对照,既直观地展现了作者的内心世界,又让人能从中学到一些法语的表达方式;

★ 故事真实,取材特别,以一个法国人在中国的奋斗经历为内容,有较高的阅读性;

★ 通过作者的自述与反思,可以了解一些法国人的思维方式。

【关于作者】

作为第一个创作中文歌曲并在中国发行专辑的外国人,作为法国文化与中国文化交流的活跃分子,作为新式法语教学的外籍教师,戴亮成功地将中国传统文化、法国思维以及慢摇音乐风格紧密结合在一起。
他所撰写的《20世纪末的中国摇滚唱片生产》 (硕士论文),《21世纪初的中国音乐界》(博士论文)已在法国里昂第三大学出版社出版发行。

2004年,在恩师陶幸老师的指导下,戴亮取得了上海音乐学院音乐学系的博士学位。

2008年底,戴亮取得了里昂第三大学的博士学位,被法国音乐界称为“21世纪初的中国音乐界专家”。

了解戴亮Dantès的最新消息请关注他的部落主页
也欢迎加入法语外教课堂小组跟外教学法国文化节目进行讨论

【内容简介】

法文
Petit à petit, je me représente une Chine merveilleuse qui sera, j’en suis déjà sûr, une Terre où les rêves se réalisent.

J’aime partir. Je suis confiant et j’oublie déjà tout de ma vie passée, derrière le hublot.

Mon statut de Français, ma maîtrise du chinois, ma jeunesse me donnent accès à tout.

J’avais toujours voulu que Dantès soit cet humaniste, éclairé d’une connaissance secrète, et révélateur d’une relation sans frontières entre les hommes.

Ma décision est prise : ville par ville, j’irai démarcher les magasins indépendants, comme ça, au culot.

Dans mes bagages, mon disque, ma guitare, mon mandarin.

Comme si j’avais apprivoisé un nouvel endroit de Chine, où je ne serai plus un inconnu, où ma musique vit.

中文
不知不觉中,我脑海里的中国成了一个无与伦比的国度,我坚信在那里可以梦想成真。

我热爱出发。在开往上海的飞机舷窗边,我决定放下过往的一切,充满信心地迎接新挑战。

法国人身份、中文水平和年轻的气场,都是帮助我在这里取得成功的资本。

我一直希望Dantès成为这样的人文主义者,用他独有的见解与音乐,在人们之间架起一座无国界的沟通桥梁。

我鼓起勇气,下定决心一个城市接一个城市、挨家挨户地去拜访独立唱片商。

专辑、吉他和中文,这就是我的全部行李。

我又征服了一座中国城市,我的音乐又一次在一个崭新的地方生根发芽。

对于这个国家,我不再是陌生人。