Les résultats en orthographe des élèves français ne sont pas satisfaisants et sont en baisse constante, ce qui nécessite un renforcement de l'enseignement de cette discipline à l'école, estime le ministère de l'Education nationale.
近日法国教育部部长指出,法国学生的拼写水平不如人意并且每况愈下,需要在学校里加强这门课程的学习。
Une circulaire sera adressée dans les prochains jours à tous les enseignants des écoles primaires pour définir les principes destinés à favoriser l'apprentissage de l'orthographe, dit le ministère dans un communiqué diffusé lundi.
他还在周一发布的公告中说,在未来几天内所有小学教师都会收到一份明确方针以改善学生拼写能力的通函。
"L'orthographe doit constituer un enseignement spécifique et doit s'apprendre à partir de notions claires ayant leurs propres règles permettant aux élèves de mieux comprendre et de rédiger des écrits", lit-on dans le communiqué. "Enfin, elle doit s'enseigner de manière complémentaire à la grammaire et au vocabulaire."
公告中这样写道,拼写应是一门独特的学科,学生应从其清晰的概念学起,其固有的规律能够更好地帮助他们理解和书写文字。总之,教语法词汇的时候应该补充拼写知识。
 
La circulaire sera accompagnée d'une plaquette détaillant les orientations pédagogiques souhaitées et proposant une série d'exercices types.
通函中还会附有一本小册子,里面会详细列明期望的教学方针还有一系列练习题样。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明沪江法语。