Ce mardi matin, un automobiliste de 26 ans a plongé dans une bouche de métro parisienne. Distrait, il aurait confondu la bouche de métro avec l'entrée d'un parking. Aucuns dégâts ni blessés n'ont été occasionnés selon l'AFP. Cet accident n'a pas tardé à attirer un grand nombre de curieux venant photographier la scène.
24日周二上午,一名26岁的司机误将车开进巴黎一地铁站入口。他一时疏忽,把地铁站当成了停车场入口了。根据法新社报道,事故并未造成任何损伤。但马上吸引了众多围观群众前来拍照。

Le conducteur a déclaré à l'AFP : "Il y a un panneau ‘Parking Haussmann, grands magasins' qui est placé juste avant et comme il n'y a pas de plot devant l'entrée de l'escalier, je me suis trompé. Par chance, il n'y avait personne dans les escaliers ».
司机告诉法新社,(入口)前方有一块牌子写着“春天百货-奥斯曼店停车场”,而且楼梯口也没有警示路钮,所以我搞错了。不过还好,当时里面没有人。
Johan, le conducteur de 26 ans, a pu, comme il roulait lentement, freiner immédiatement afin de stopper son véhicule. Les roues avant du 4X4 se sont néanmoins bloquées dans les escaliers de la station de métro Chaussée d'Antin-Lafayette. Quant aux roues arrières, elles sont restées sur le trottoir.
这名26岁的司机名叫约翰,因为他当时车速较慢,所以马上就刹住了车。但其四驱车的前轮还是被卡在了Chaussée d'Antin-Lafayette地铁站的楼梯上,后轮则停在了人行道上。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明沪江法语。