声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

Les Marins D'iroise伊洛瓦斯的水手,是法国著名的爷爷合唱团,1992年成立,大约有30名成员,大都是来自法国西部军港布雷斯特的退休人员,他们热爱大海,用歌声为人们讲述海员及航海的世界。同名专辑《les Marins D'iroise》于2011年发行。《Santiano》是法国著名歌手Hugues Aufray上世纪六十年代所作,广为传唱,风靡整个法国。歌曲唱的是法国水手们乘着Santiano号离开Saint-Malo圣马洛港口到旧金山去,豪迈动人。

Les paroles:

Santiano 

C’est un fameux trois-mâts fin comme un oiseau.
Hisse et ho, Santiano !
Dix huit nœuds, quatre cent tonneaux :
Je suis fier d’y être matelot.
  
Tiens bon la vague tiens bon le vent.
Hisse et ho, Santiano !
Si Dieu veut toujours droit devant,
Nous irons jusqu’à San Francisco.
  
Je pars pour de longs mois en laissant Margot.
Hisse et ho, Santiano !
D’y penser j’avais le cœur gros
En doublant les feux de Saint-Malo.

[Refrain]
Tiens bon la vague tiens bon le vent.
Hisse et ho, Santiano !
Si Dieu veut toujours droit devant,
Nous irons jusqu’à San Francisco. 

On prétend que là-bas l’argent coule à flots.
Hisse et ho, Santiano !
On trouve l’or au fond des ruisseaux.
J’en ramènerai plusieurs lingots.  

[Refrain]
Tiens bon la vague tiens bon le vent.
Hisse et ho, Santiano !
Si Dieu veut toujours droit devant,
Nous irons jusqu’à San Francisco. 

Un jour, je reviendrai chargé de cadeaux.
Hisse et ho, Santiano !
Au pays, j’irai voir Margot.
A son doigt, je passerai l’anneau.
  
[Refrain]
Tiens bon la vague tiens bon le vent.
[Tiens bon le cap tiens bon le flot.]
Hisse et ho, Santiano !
Sur la mer qui fait le gros dos,
Nous irons jusqu’à San Francisco.