编辑点评:周日,在巴黎埃菲尔铁塔上一名男子坠落身亡,目前死者身份尚未确认,这起事件是自杀还是意外尚不得而知,事件仍在调查中,游客们已经在警方安排下撤离铁塔。

Un homme s'est tué dans la nuit de dimanche à lundi en tombant de la tour Eiffel qu'il avait escaladée, a-t-on appris auprès de la préfecture de police (PP) de Paris. "Un homme qui se trouvait dans la structure de la tour Eiffel s'est précipité dans le vide", a indiqué un porte-parole de la PP. "Il est décédé", a-t-il précisé, sans pouvoir confirmer s'il s'agissait d'un suicide ou d'un accident, "L'enquête est en cours". L'identité de l'homme, qui est tombé entre le premier et le deuxième étage, n'a pas été précisée.
周日晚间到周一凌晨,据巴黎警察局消息,一名男子在攀爬埃菲尔铁塔时跌落死亡。“在埃菲尔铁塔构架间发现的男子是从空中坠落的”,巴黎警察局发言人称:“他已经死亡,”并强调说还不能确定这是自杀还是意外事件,“调查正在进行中”。这名男子跌落至铁塔第一层和第二层之间,身份还没有得到确认。

Les faits se sont déroulés aux alentours de 23 h 30. L'homme, qui portait un sac à dos, selon , avait été repéré un peu plus tôt en train d'escalader la dame de fer, et un dispositif de sécurité avait été mis en place autour du monument, a indiqué la PP. Les pompiers du GREP (groupement de recherche et d'exploration profonde) avaient tenté d'intervenir pour l'empêcher de poursuivre son ascension. Selon , les touristes avaient été évacués du bâtiment, qui compte notamment en son sein un restaurant réputé.
事件发生在昨晚23:30左右(注:巴黎时间)。据《巴黎人》消息,这名男子携带一个背包,被辨认出稍早时候正在攀爬铁塔,而巴黎警察局指出,铁塔周围已经安置了安全设备。深度勘查与搜寻队的消防员曾试图阻止他继续攀爬。现在埃菲尔铁塔上的游客已经撤离,被安置在一个著名的酒店。

La tour Eiffel culmine à 324 m, le deuxième étage étant à 125 m au-dessus du sol. La dame de fer a été construite par Gustave Eiffel à l'occasion de l'Exposition universelle de 1889. Elle accueille chaque année près de sept millions de visiteurs (dont environ 75 % d'étrangers), ce qui en fait le monument payant le plus visité au monde.
埃菲尔铁塔高达324米,第二层高出地面125米高。它由居斯塔夫·埃菲尔在1889年巴黎世博会之际修建完成。每年,埃菲尔铁塔迎来约700万游客(其中约75%为外国人),这让它成为世界上最多人参观的收费建筑。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。