法语诗歌:会当凌绝顶,一览众山小——《望岳》
Voici le mont des monts
ah, comment le dire ?
Dominant Qi-lu, verdure
à perte de vue
La création y concentre
sa grâce divine
L'ubac-adret départage
aube et crépuscule
Poitrine dilatée
où naissent les nuages
Œil tendu où s'introduit
l'oiseau du retour
Que n'atteint-on un jour
le dernier sommet
D'un regard tous les monts
soudain amoindris !
岱宗夫如何?齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生层云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
文章内容来自网络,如果本文侵犯了您的权益,请联系我们,我们将撤掉此文,并送出我们真诚的歉意。