法语诗歌:江畔独步寻花——杜甫
作者:阿哟(整理)
来源:互联网
2012-09-14 07:00
En admirant seul les fleurs au bord de la rivière
Non pas que j'aime les fleurs au point d'en mourir
Ce que je crains: beauté éteinte, vieillesse proche !
Branches trop chargées: chute des fleurs en grappes
Tendres bourgeons se consultent et s'ouvrent en douceur
Non pas que j'aime les fleurs au point d'en mourir
Ce que je crains: beauté éteinte, vieillesse proche !
Branches trop chargées: chute des fleurs en grappes
Tendres bourgeons se consultent et s'ouvrent en douceur
江畔独步寻花(之七)杜甫
不是爱花即欲死,
只恐花尽老相催。
繁枝容易纷纷落,
嫩蕊商量细细开。
文章内容来自网络,如果本文侵犯了您的权益,请联系我们,我们将撤掉此文,并送出我们真诚的歉意。