法国美食:不是甜点的可丽饼-布列塔尼薄饼 Galette bretonne
(上述法文部分节选自维基百科法文版)
小编评注:可丽饼crêpe,又叫法国薄饼,并不像有些介绍上说的那样,只是一种法国甜点,而实际上这是一种甜咸皆宜的食品,不仅可以当甜点吃,也可以当主菜或点心吃。咸味的可丽饼常用荞麦sarrasin或黑麦blé noir,而不是普通的小麦面粉做成。可丽饼虽以法国布列塔尼的最为有名,但这也是法国其他一些地区的传统美食,如下诺曼底大区的芒什Manche省。顺便注意一下La Manche既是下诺曼底大区芒什省的名称,也是英吉利海峡的法语名称。
Moyennement difficile :
Bon marché : Préparation : 30 minutes
Cuisson : par galette 1 min 30 de chaque côté
难度:较大
花费:便宜
准备时间:30分钟
烹饪时间:每块薄饼每面1分半钟
- 500 g de farine de sarrasin
- 15 g de sel gris de Guérande
- 1 oeuf
- environ 70 cl d'eau
- un peu de saindoux pour la cuisson
Garniture:
- 1 oeuf par personne
- 1/2 tranche de jambon
- gruyère râpé
- quelques champignons
500克荞麦粉
15克盖朗德的灰盐
1个鸡蛋
大约700毫升水
一点摊饼用猪油
馅料:
每人1个鸡蛋
半片火腿
格鲁耶尔碎干酪
几个蘑菇
Dans un grand saladier, vous mettez les 500 g de farine de sarrasin puis creusez un trou, cassez un oeuf.
Versez dans le puits de farine petit-à-petit l'eau en mélangeant doucement et battre pour faire rentrer l'air dans la pâte.
Laissez reposer mimimum 1 heure ou plus.
PS: après une heure, rajoutez de l'eau si la pâte est trop épaisse.
Graissez la poêle au saindoux.
Bien faire chauffer la poêle et étaler la préparation.
Faire cuire comme les crèpes.
PS: Si il y a des trous dans la galette, c'est normal.
Rajouter après avoir fait cuire la préparation du gruyère, du jambon et un oeuf brouillé (ou pas) puis des champignons.
大色拉盘中,放入500克荞麦粉中间挖个洞,打入一个鸡蛋。
在荞麦粉中间的洞中一点点到水,同时,慢慢混合成面糊并打面糊以使空气进入。
静置至少1个小时以上。
又及:1小时后,如果面糊太过稠厚,加水。
用猪油涂抹平底锅。
平底锅加热,并将面糊摊在上面。
与普通可丽饼一样做法。
又及:如果荞麦薄饼上有很多洞,这是正常现象。
饼做好后,放上格鲁耶尔碎干酪、火腿、鸡蛋或炒鸡蛋,接着放上蘑菇。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。
- 相关热点:
- 不是甜点的法国“甜点”
- 法语教学