La carbonade flamande (en néerlandais Stoofvlees) est un mets du Nord de la France et de la Belgique. Le bœuf bourguignon est d'ailleurs une sorte de cousin de ce plat, à la différence que la bière est remplacée par le vin.
弗拉芒啤酒炖烤肉carbonade flamande(荷兰语为Stoofvlees)是一道法国北方和比利时的菜肴。勃艮第红酒炖牛肉可以说是这道菜的“姐妹”菜,不同的是这道菜用啤酒代替了葡萄酒。

La carbonade flamande consiste à couper en morceaux de la viande de bœuf, et à la faire cuire, avec de la bière (par tradition, une bière brune belge ou du Nord-Pas-de-Calais) et des oignons. Elle est parfois préparée avec du pain d'épice et un peu de cassonade.
弗拉芒啤酒炖烤肉由切成块的牛肉做成,牛肉与啤酒(传统上,用比利时或北部-加来海峡的棕色啤酒)和洋葱一起煮。有时,也会加入蜂蜜香糕和少许红糖。

À l’origine, la carbonade ou carbonnade est un plat de viande grillée sur les charbons ou une préparation de viandes grillées sur les charbons. Ainsi, on parlait de carbonnade de mouton, de jambon à la carbonnade.
最初,carbonade或carbonnade是一道在炭火上烘烤的一盘肉或是一种炭火烤肉的做法。同时,也有炭火烤羊肉,炭火烤火腿。

(上述法文部分节选自维基百科法文版)

Carbonnade flamande à ma façon
我的私家弗拉芒啤酒炖烤肉

Plat principal
Moyennement difficile :  
Bon marché :  Préparation : 15 min
Cuisson : 3 h  
主菜
难度:较难
花费:便宜
准备时间:15分钟
烹饪时间:3小时

Ingrédients ( pour 4 personnes ) :
- 750 g de macreuse (viande de boeuf type pour bourguignon)
- 3 oignons émincés
- 2 tranches de pain d'épice
- 3 cuillères à soupe de cassonade ou vergeoise
- 250 g de lardons allumettes
- 2 tranches de pain blanc couvertes abondamment de moutarde à l'ancienne
- sel, poivre
- 10 baies roses
- 1 cuillère à café de graines de moutarde
- 2 bouteilles de 33cl de bière brune (Chimay Bleue)
- 2 cuillères à soupe d'huile d'olive
- 2 cuillères à soupe de beurre salé 
- 2 feuilles de laurier
- 1 branche de thym
- 2 gousses d'ail taillées en lamelles
配料(4人份):
750克牛肩瘦肉(做勃艮第红酒炖牛肉类型的牛肉)
3个切成薄片的洋葱
2片蜂蜜香糕
3汤匙红糖
250克细条猪膘肉
2片涂满了老式芥末酱的白面包
盐、胡椒
10个粉红胡椒
1茶匙芥末籽
2瓶330毫升的棕色啤酒(蓝智美啤酒)
2汤匙橄榄油
2汤匙咸黄油
2片月桂叶
1支百里香
2瓣切成小薄片的大蒜

Préparation :
Dans une cocotte-minute, mettre le beurre et l'huile d'olive. 
Quand c'est chaud, ajouter la viande coupée en morceaux de 4 cm environ, les faire rôtir
Ajouter les lardons et les oignons émincés, ne pas les noircir, ils doivent rester blonds. 
Jeter en pluie la cassonade, et remuer parfaitement.
Tartiner les tranches de pain avec la moutarde, et poser sur la viande coté moutarde, remuer doucement.
Verser les 2 bouteilles de chimay.
Couper en gros morceaux le pain d'épice, l'ajouter à la préparation, saler et poivrer, mettre les baies roses, le laurier, le thym, l'ail.
Fermer la cocotte minute, et faire cuire à feu doux 3 h, à partir de la rotation de la soupape. Attention, il ne faut pas être en contact direct avec la flamme, placer un diffuseur de chaleur entre la flamme et la cocotte.
Servir accompagné de pommes de terre.
准备:
压力锅中,放入黄油和橄榄油。
当油热后,将切成4厘米左右大小的牛肉块放入,煸烤。
加入猪膘肉和薄片洋葱,一起煸烤,不能使其发黑,但要呈金黄色。
撒入红糖,并均匀搅动。
面包涂上芥末酱,把芥末酱的一边靠着牛肉放,慢慢搅拌。
倒入2瓶智美啤酒。
蜂蜜香糕切成大块,放入锅中,加盐和胡椒调味,再放粉红胡椒、月桂叶、百里香和大蒜。
压力锅盖好,从压力锅的阀门开始旋转开始,文火炖煮3小时。注意,锅不能直接接触火焰,在压力锅和火焰之间要放上一个热量传播器。
与土豆一起上桌食用。

(做法来源

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

戳我去看法国北方各式美食->

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。