越来越多的大学生选择在英语之外多学一门外语,提升自己的竞争力。在学习的过程中,也希望通过考试来检测和证明自己的水平。

说到最适合以法语为二外的大学生的考试,非大学法语四级(TFU-4)莫属,它面向所有以法语作为公共外语的大学生,因此不管是什么专业,只要是大学在校生,都可以报名参加。不过受条件限制,有些学校可能没有考点。对于想要考英语研究生,并且二外选择了法语的这部分考生来说,除了大学四级,还会面临二外的法语考试。

如果这两门考试都想考,怎样处理它们之间的关系呢?这两项考试差别大吗?

在回答这些问题之前,首先要带大家认识一本书大学法语课程教学要求(高等教育出版社),这是由教育部高等学校大学外语教学指导委员会法语组编著的用于指导全国高校大学法语教学的大纲。在这个大纲内,大学法语教学被分为六个级别,一级至四级为基本要求,五至六级为较高要求。在此大纲之下,各高校根据本校的实际情况,制定符合本校实际的大学法语教学大纲。而配合大纲的实施,会有对应的测试,那就是教育部组织的大学法语四级考试(TFU-4)了。大学法语六级考试在《大学法语课程教学要求》中有涉及,但六级考试目前还没有推出。

由此,我们知道,不管是大学法语四级,还是二外法语考研,它们原则上都围绕《大学法语课程教学要求》进行,只不过,大学法语四级是教育部组织的全国统考,而二外法语考研的试题由各校自行命题。从沪江网校法语教研组对两类考试真题的分析结果来看,多数学校的考研二外试题难度不会高于大学法语四级。

因此对于低年级,或者还没确定考研目标院校的学习者而言,在具备一定基础后,完全可以先使用大学法语四级的真题或模拟题来进行强化训练。确定了目标学校之后,再把重点放在该校的历年二外真题上,作为冲刺阶段。经过基础—强化—冲刺这样三个环节,二外法语肯定不会成为问题。

另外,从实践上看,大学四级跟二外还有更为“亲密”的关系,那就是题目的“借用”。

举个例子,南京师范大学2009年考研二外法语阅读的第二篇短文和1996年大学法语四级考试的阅读理解部分第一篇都选用了同一段文本:

Si j'avais la possibilité de passer plusieurs mois en France, il me semble que je préférerais m'installer en province. Mais si je devais rester simplement quelques jours où quelques semaines, je choisirais Paris. Dans ce dernier cas, je viendrais à Paris, car c'est la capitale de France, une ville célèbre entre toutes pour la beauté de ses monuments, la richesse de ses musées, la vie culturelle en général. J'aimerais aussi beaucoup me promener dans les grandes avenues ou les quartiers connus du monde entier ; les Champs-Elysées, le boulevard Montparnasse, le quartier Latin, des noms qui font rêver les étrangers.
Pourtant, si je devais vivre en France, je choisirais la province, car je pense que la qualité de la vie doit y être meilleure. Une capitale est toujours active, donc bruyante, et la vie quotidienne y est certainement plus agitée. Par ailleurs, il me semble qu'en province on peut mieux découvrir l'âme du pays. D'abord parce qu'on dispose sûrement de davantage de temps pour la découvrir, et ensuite parce qu'il est probablement plus facile d'entrer en contact avec les gens, sans doute plus disponible qu'à Paris, de leur parler, de les connaître donc et à travers eux, leur pays.

我们来对比下短文下的五道题(橙色字体为96年大学法语四级题目)
1. “Dans ce dernier cas ……”veut dire :
A. s'il devait rester peu de temps en France
B. s'il doit rester peu de temps en France
C. s'il devait rester longtemps en France
D. s'il doit rester longtemps en France

1. Dans ce dernier cas, je viendrais à Paris…”
“Dans ce dernier cas ……”veut dire :
A. “S'il doit rester longtemps en France”
B. “S'il devait rester longtemps en France”
C. “S'il doit rester peu de temps en France”
D. “S'il devait rester peu de temps en France”

2. Paris est célèbre surtout pour ______
A. la meilleure vie
B. les grandes avenues
C. la beauté de ses monuments, la richesse de ses musées
D. l es quartiers connus

2. Paris est connu surtout pour _____
Les grandes avenues
La qualité de la vie
lès quartiers connus
la beauté de ses monuments et la richesse de ses musées

3. Pourquoi choisirait-il la province s'il vivait en France?
A. Parce que la vie provinciale est agitée
B. Parce que la vie provinciale est bruyante
C. Parce que la vie provinciale est difficile
D. Parce que la vie provinciale est tranquille

3. Pourquoi choisirait-il la province s'il vivait en France?
Parce que la vie en province est _____
A. calme
B. agitée
C. bruyante
D. difficile

4. D'après l'auteur, il est plus facile d'entrer en contact avec les gens en province. Pourquoi ?
A. Parce qu'ils sont bavards.
B. Parce qu'ils sont aimables et serviables.
C. Parce qu'ils aiment les Parisiens.
D. Parce qu'ils sont habitués à bavarder dans la rue.

4. Pourquoi est-il facile d'entrer en contact avec les gens en province.
Parce que, d'après l'auteur, les gens en province _____.
A. sont curieux
B. sont bavards
C. ont l'habitude d'être dans la rue
D. sont aimables et serviables

5. Pourquoi l'âme du pays peut-elle mieux se découvrir en province ?
A. Parce que les gens provinciaux parlent français plus lentement.
B. Parce qu'on peut voir pas mal de choses en province.
C. Parce que les gens provinciaux aiment bavarder dans la rue.
D. Parce qu'on a plus de temps libre.

5. Pourquoi peut-on mieux découvrir l'âme du pays en province ?
Parce qu'en province _____.
A. il y a beaucoup de chose à voir.
B. on a plus de temps libre.
C. il y a plus de gens dans la rue.
D. les gens parlent français plus lentement.

以上只是一例,其实二外法语考研试题从大学法语四级真题中“借用”的情况并不鲜见,此外还有高校间试题的“相互借鉴”,比如我们常会发现某高校某年的一道题,出现在另一所学校另一年的试卷上。这也印证了那句老话“考试万变不离其宗”,关键是要有扎实的基础。只要平时做好充分的准备,打好基础,那么不管是大学四级,还是二外考研,都能够以不变应万变,从容备考,顺利过关!

【一个人备考太孤单?】来社团,和考友们一起作战>>>

【自学有困难太无助?】来网校,跟着名师好好学习>>>

推荐:法语零基础至大学四级【随到随学班】

推荐:2019年考研二外法语零起点直通车

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

作者介绍:釉叔,资深宅男,考试砖家。热衷学习多国语,混迹沪江各角落。