Depuis l'annonce lundi matin de la démission du Pape Benoît XVI, les recherches associées à son départ sur Google, Twitter et Wikipedia explosent.
自星期一早上(小编注:即2月11日)教皇本笃十六世宣布辞职之后,谷歌、推特和维基上与他辞职有关的搜索炸开了锅。

Le Pape, encore et toujours. Que ce soit sur Google, Twitter ou Wikipedia, le Pape arrive en tête de toutes les recherches, suite à l'annonce de sa démission, lundi matin . Sur les douze dernières heures, l'article «  Benoît XVI  » du Wikipedia francophone a été consulté 57.000 fois, «  Jean-Paul II  » 29.000 fois et «  démission du pape  » 20.000 fois.
永远的教皇。自星期一早上,教皇宣布辞职之后,不管是谷歌、推特,还是维基,有关“教皇”的内容成了最热门的搜索话题。在过去的十二个小时中,法语维基有关本笃十六世的词条被点击了五万七千次,保罗二世的被点击了两万九千次,而教皇辞职则被点击了两万次。

« Ce n'est guère surprenant car la fréquentation des article de Wikipedia -et même leur rédaction-est très liée à l'actualité, surtout quand il s'agit d'un événement tel que celui-là, qui intéresse tout le monde mais où les connaissances du grand public sont vagues : un pape a-t-il le droit de démissionner ? Qui l'a fait avant ? Qui votera ? Comment ? etc. », explique Rémi Mathis, président de Wikimédia France.
维基媒体法国部主任雷米·马蒂斯说道:“这不足为奇,因为维基词条的点击,甚至其编辑都与时事新闻紧密相连,尤其又是涉及这样一件让全世界都感兴趣的大事,而大众对此的认识却模糊不清:教皇有权辞职吗?之前有哪个教皇也曾辞职过?谁将投票决定?怎么投?等等。”

Même enthousiasme sur Google où le mot « pope » a été recherché plus de 200.000 fois aux Etats-Unis. Le réseau social Twitter n'est pas en reste. Le hashtag (mot-dièse) #Pape est en tête des recherches françaises suivi par #démission, #Vatican et #Pâques. Un engouement à la hauteur des 1,5 million de followers du compte Twitter du Pape .
谷歌上同样的热火朝天,在美国,“教皇pope”这个单词被搜索了超过二十万次。社交网络推特也不甘落后。带井(#)号标签的#Pape(教皇)成了法语版的头条搜索,紧跟其后的是#démission(辞职)、#Vatican(梵蒂冈)和#Pâques(复活节)。教皇推特帐号上的粉丝一下子热烈高涨至一百五十万。

法国总统爱丽舍宫推特Twitter的截图:教皇的决定令人起敬,这是一个充满勇气而且很了不起的决定。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。