Tourisme, la déferlante chinoise
  旅游
旅游浪潮中的中国大军

Jamais, dans l'histoire, une invasion n'aura été aussi désirée, appelée, courtisée. Les drapeaux rouges flottent sur le monde, du Grand Canyon à l'esplanade du Trocadéro. Ces étendards-là sont de petite taille, souvent brandis au bout d'une perche par un cornac qui s'égosille dans un haut-parleur. La déferlante des touristes chinois est bien pacifique et elle pèse 102 milliards de dollars.
历史上从未有哪次“侵略”行径将会受到如此般万众期待、殷勤欢迎。从科罗拉多大峡谷到特罗卡德罗广场,(旅行团的)红旗在世界各地飘扬。这些小小的团旗被拿着高音喇叭大喊大叫的导游系在一根杆顶不断挥舞着。中国游人潮裹挟着1020亿美元的荷包静静涌来。

L'Organisation mondiale du tourisme (OMT) vient d'annoncer que la Chine était devenue en 2012 le premier marché émetteur au monde pour les dépenses en voyages à l'étranger, doublant les États-Unis et l'Allemagne. L'accélération de l'Empire, une fois de plus, donne le vertige. Plus de 83 millions de Chinois se sont déplacés à l'étranger en 2012, contre 10 millions douze ans plus tôt. Ils devraient être 100 millions à l'horizon 2020, avec un bond de 20 % au moins chaque année. Une grande compétition mondiale s'est engagée pour capter cette nouvelle manne touristique.
世界旅游组织刚刚宣布在2012年,中国超过美国与德国,成为在海外花销最多的游客输出国。中国的快速发展再一次给世人留下深刻印象。2012年有8300多万中国人赴海外旅游,而12年前这一人数仅为1000万。随着未来每年至少20%的跳跃式增长,2020年其人数上看一亿。整个世界都加入了争夺这块新的旅游大蛋糕的行列之中。

l'Esplanade du Trocadéro: 特罗卡德罗广场,又名人权广场(le Parvis des droits de l’homme),位于巴黎16区,正对着La Tour Eiffel。

【死记硬背系列】

s'égosiller dans un haut-parleur: 用高音喇叭喊叫

déferlante des touristes chinois: 汹涌的中国游客潮

donner le vertige: 留下深刻印象

capter la manne: 分蛋糕(manne原指在犹太教中天赐的食物、意外的好处)

【更多关联阅读】

看费加罗报学法语:国人赴日旅游人数骤减(双语)

看费加罗报学法语:法国中学生的汉语学习热潮(双语)

看费加罗报学法语:法国人购买力创下历史新低(双语)