台学青:北京奥运给予法语突出地位
——沪江法语独家专访北京奥运会开闭幕式法语司仪台学青

“五月底的某一天,奥组委的人来到中国国际广播之声寻找奥运会开闭幕式法语司仪,台里推荐了我,然后在听了一些录音之后,我就这样被选为了本届奥运会的法语司仪。虽然说现在学法语的朋友越来越多,但是,真正活跃在话筒前的,却也不多,于我于奥组委,选择都不多。”听着话筒另一边台学青平淡的描述还有那分辨不出年龄的好声音,电话这头的记者听到的其实更多的是她接到记者电话的惊讶。也许对于一直低调的她来说(几乎在互联网上找不到她的任何资料),这样的电话确实有点突兀了,于是沪江法语记者怀着忐忑又兴奋的心情开始了这次电话采访。

台学青在北京奥运会开幕式现场工作中。

台学青说:“从6月初就开始参加彩排,7月底才定下来由我来做开闭幕式法语司仪,虽然重头到尾都只有我一个播报法语的。有几次带观众的彩排让我非常紧张,但是到真正的时刻来临时,却释然了,也由于准备地比较充分,开幕式上根本没有想太多,而且当天的氛围很好,也促使我非常顺利地就完成了任务。在播报的间隙,我们可以很清楚地欣赏到开幕式演出,虽然已经看了很多遍,但是那天的气氛确实只有在现场才能真正体验得到。”其实记者是从北京奥运会另一位司仪--英语司仪季小军的博客中了解到担任本次法语司仪就是台学青老师。而另一位中文司仪则是中央电视台体育频道主持人尤宁。在两位男士洪亮嗓音之外,台学青老师的声音依然让记者记忆犹新,法语标准流利,没有一点口音,与法国人无异。

从左往右分别是中播尤宁,英播季小军,法播台学青。

“本届奥运会把法语摆在了一个非常重要的位置,无论是开闭幕式还是其他比赛,都能够听到法语播报。对于中国这样一个没有说法语传统的国家,能够这样重视法语,我觉得是非常不容易的。由于工作的关系,我只担任了开闭幕式的法语司仪,其他赛场都是由国外的志愿者或者外语学院的学生来进行法语播报。回到国际广播之声,我们有一档节目专门会播报法国队的表现,对于我这个体育盲来说,是第一次这么近距离的接触体育,这么关注体育。”

虽然,相对于世界上第一大商业语言英语来说,法语在中国的普及还不够,开幕式之后,有很多朋友在网络上留言都问,第一个听到的语言是希腊语吗?但是学法语的朋友都兴奋了,因为,他们听懂了--Mesdames et Messieurs, prière de vous lever pour l'Hymne et le Drapeau de la République populaire de Chine!(女士们, 先生们,请起立,升中华人民共和国国旗,奏中华人民共和国国歌。)

北京奥运会开幕式司仪语法语版

最近几年中国和法国的关系非常密切,尤其是经济上的合作越来越多。法语的地位也在不断的提高。就不用说在联合国或者奥委会,法语都是第一工作语言。在英语的"威胁"下,法国对捍卫法语的位置也做了一定的努力。

台学青谈到自己的法语学习经历时说:“虽然我不会去买那些昂贵的法国品牌的奢侈品,但是在学法语的时候,你需要同时了解法国人的思维方式、价值观念,这些都在潜移默化地影响着你。”

1992年从北京第二外国语学院法语系毕业之后,台学青就进入了中国国际广播之声工作,04年~07年到CCTV法语频道工作了一段时间,08年1月又重新回到了喜爱的之声。现在虽然不能够用调频来收听中国国际广播之声的法语广播,但是大家仍然可以上之声的网站:国际在线法语版来收听之声节目()。而且大家可以听到台学青老师播报的法语新闻。

台学青老师也表示曾经上过沪江法语这个网站,以后也一定会经常来看看,如果大家对老师还有什么提问,记得发信到沪江法语主编信箱:fr@hjenglish.com,沪江法语的小编也一定会为你们转达。(许业宏)