se lever du pied gauche
什么叫“抬起左脚”?是法国人的迷信吗?左脚、右脚是不是代表着幸福与不幸?一起随着小编来一探究竟吧

Signification : Être de mauvaise humeur dès le début de la journée au réveil.
意思:自早上起床起心情就不愉快

Origine:
Au saut du lit, les superstitieux prennent garde au pied que l’on pose au sol en premier. Si par malheur c’est le gauche, ils y associent un signe de mauvais augure, un jour qui s’annonce si terrible qu’il engendrerait une humeur exécrable persistante.
La mauvaise réputation qui entoure en général la gauche s’explique par son origine. L’adjectif latin «sinister» a donné le mot «senestre»(ancien français pour gauche) ainsi que le mot «sinistre», synonyme de funeste et de dégâts. Cette étymologie se retrouve aujourd’hui encore dans la langue italienne où la gauche se dit «la sinistra».
来源:
在早上下床时,迷信者们会注意人们的哪只脚先下地。如果很不幸的是左脚先下地,那么他们就会将此看作为凶兆。这一天将会是糟糕,他的心情也会因此一直很差。
通常,左边代表着不幸,这是因为这个词的来源问题。由拉丁语形容词"sinister"演变出了"senestre"(古法语中表示“左边”的意思)这个词,同时也演变出了"funeste"(致命的,不吉的)和"degâts"(损害)的近义词"sinistre"(不祥的)一词。如今,我们依旧能在意大利语中找到“左边”这个词的词源,因为意大利语的“左边”表示为"la sinistra"。

Exemple : Quand vous vous levez le matin, faites-vous attention de ne pas vous lever du pied gauche.
例子:当您早上起床时,注意不要有糟糕的心情。