法国“星之夜”观星推荐:七夕前夕在巴黎看星空
星之夜
什么是Nuits des étoiles?
关于“星之夜”的日期
星之夜每年日期都会有所变动,2010年是8月6、7、8日,2011年是8月5、6、7日,2012年是8月10、11、12日。而今年则是8月9、10、11日。
本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。
拉维列特公园
Rendez-vous sur la prairie du Cercle, de 21 heures à minuit. Sur place, des médiateurs viendront animer des ateliers puis vous aideront à observer le ciel, grâce aux télescopes ou à des lunettes. Cette année, vous pourrez tenter d'apercevoir la Lune et les anneaux de Saturne.
Gratuit. 30, avenue Corentin Cariou (19e) - M°7, station Porte de la Villette.
Attention : en cas de mauvais temps, les ateliers et observations sur le Parc seront annulés. Pour savoir si la soirée est maintenue, appeler le 01 40 05 72 06 le jour même à partir de 18 heures.
约在中心园地吧,从晚9点到午夜。现场将会有中介人员活跃气氛,将帮助你用望远镜或眼镜观察星空。今年,你可以尝试着观察月亮以及土星环。
免费。19区Corentin Cariou大道30号。
注意:如有坏天气,场地和观察活动将被取消。欲了解晚会是否持续,可当天18点后拨打电话01 40 05 72 06。
本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。
蒙帕纳斯塔
Grimpez au 59e étage de la Tour Montparnasse, qui, comme chaque année, reste ouverte pour l'occasion. Les trois soirées sont organisées en partenariat avec l’Association française d’astronomie. Au programme : 6 pôles d’observation, une conférence de 20 minutes et une exposition au 56ème étage autour du ciel étoilé et de la pollution lumineuse. Et à 210 mètres au-dessus du sol, c'est un comme si on était déjà dans l'espace, non ?
L'accès au toit payant. De 21 heures à Minuit (23 heures le dimanche). Accès sous réserve de places disponibles.
去蒙帕纳斯塔的60楼,那里每年此时都特别开放。这三天的晚会将和法国天文协会合办组织。节目单:6个观察基地、一个20分钟的讲座、在57楼举办的有关星空和光污染的展览。还有地下210米,有点像人已身处太空中了,不是吗?
进入屋顶需要支付。从晚9点到午夜(周日至23点)。空闲场所可出入。
本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。
郊区公园
Plusieurs parcs ouvrent leurs portes en banlieue parisienne. À Aulnay-sous-Bois, les ateliers démarreront dimanche dès 15 h 30 dans le parc départemental du Sausset. Au programme : observations avec un télescope ou des lunettes, exposition, conférence et séances de planétarium.
Saint-Ouen organise une grande veillée astronomique le samedi soir, dans le parc Ampère. Les observations au télescope débuteront à 22 h 30.
Ligne 13 station Mairie de Saint-Ouen. Entrée libre.
巴黎郊区好些公园将开放。在奥奈丛林,周日下午3点半,省级公园将设置场地。节目单:使用望远镜或眼镜进行观察、展览、天象仪讲座。
圣·乌昂将于周六晚上在安培公园组织一场大型天文晚会。望远镜观察将从晚10点半开始。
13号线圣·乌昂市政府站。自由进出。
本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。
屋顶酒吧
Prenez votre télescope et allez jouer des coudes au Perchoir, un nouveau bar installé sur un toit du 11e arrondissement. La vue est splendide et dégagée. Evitez de trop boire, vous risqueriez de voir les étoiles en double. Pour d'autres rooftops parisiens, on vous conseille le Nuba (13e) ou la terrasse du cinéma étoile-Lilas (20e).
14 rue Crespin du Gast, 6e étage
带上你的望远镜,去Perchoir玩突破游戏吧。11区新开了一个屋顶酒吧,野非常赞,而且开阔。避免喝太多酒,不然你可能会看到两倍的星星。至于其他的巴黎屋顶,建议可以去13区的努吧,或者20区的星空-丁香屋顶影院。
本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。
- 相关热点:
- 法语音标