Les Français sont nuls. Selon la dernière enquête de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), rendue publique mardi 8 octobre, les Français sont vingtièmes sur vingt-trois pays à l'écrit, et dix-huitièmes pour le calcul.
法国人真是太差劲了。10月8日,经济合作与发展组织(OCDE)的最新调查显示,在23个接受调查的国家中,法国人的写作能力位列第20名,计算能力排在了第18名。

Décidément, la France n'a pas de chance avec l'OCDE. Alors que les enquêtes PISA (Programme international de suivi des acquis des élèves) montrent depuis une dizaine d'années que les élèves français de 15 ans sont médiocres, "l'évaluation internationale des compétences des adultes" (Piaac, selon l'acronyme anglais) atteste que leurs aînés âgés de 16 à 65 ans sont pires.
显然,法国着实被经济合作与发展组织狠狠地打击了一次。但是,国际学生评估计划(PISA)显示,过去十年间,15岁以下的法国学生成绩平平。而“国际成人能力评估”(PIAAC)则显示,16至65岁年龄段的人群的情况更加糟糕。

Le Piaac a consisté à faire passer, en 2011 et en 2012, des tests sur ordinateur à 166 000 personnes représentatives de la population de 24 pays (mais les résultats de la Russie, trop tardivement arrivés, n'ont pas été intégrés dans les tableaux de synthèse). En France, 7 000 personnes ont participé à l'évaluation.
在2011年至2012年间,“国际成人能力评估”对来自24个国家的166000名受访者进行了计算机分析后得出以上结论(由于俄罗斯方面提供数据较晚,所以未参加评估)。在法国,有7000人参加了此次评估。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。