Dans deux vastes salles elliptiques, sur 2 mètres de hauteur et près de 100 mètres linéaires, se déploie un paysage d'eau jalonné de nymphéas, de branches de saules, de reflets d'arbres et de nuages, " illusion d'un tout sans fin, d'une onde sans horizon et sans rivage " selon les termes mêmes de Monet.
在两间椭圆形的宽阔展厅里,高2米,长近100米,铺展开了朵朵睡莲漂浮水面、柳树枝条飘摇、树与云彩倒映水中的景致。“无尽的整体、无边无际湖水的幻梦”,莫奈自己如是说。

Poursuivi pendant douze ans, de 1914 à 1926, il puise dans l'univers familier de Monet : le " jardin d'eau " de sa propriété de Giverny, entouré d'arbres et orné de plantes aquatiques, devant lequel, le peintre posa son chevalet pour en sonder les rythmes changeants. Il évoque la marche des heures, depuis le Matin à l'est, jusqu'au Soleil couchant à l'ouest.
持续十二年,1914年到1926年,莫奈从自己熟悉的世界中汲取灵感:他在吉维尼的田产“水花园”,树木环抱,水生植物点缀,画家把画架放在花园前,观察花开花落(探查自然那多变的节奏)。他追想时间的脚步,从日出东山,到日薄西山。

Offerts par Claude Monet à la France le lendemain même de l'armistice du 11 novembre 1918, les Nymphéas furent installés selon ses plans à l'Orangerie en 1927, quelques mois après sa mort.
在1918年11月11日一战停战日翌日,克劳德·莫奈把《睡莲》捐赠给了法国,根据他的计划,1927年他过世后数月,这些画被安放在了橘园。

【背景小知识】

克劳德·莫奈:Claude Monet,1840年11月14日-1926年12月5日,法国画家,印象派代表人物和创始人之一。印象出自其代表作印象·日出的标题。莫奈是法国最重要的画家之一,印象派的理论和实践大部份都有他的推广。莫奈擅长光与影的实验与表现技法。他最重要的风格是改变了阴影和轮廓线的画法,在莫奈的画作中看不到非常明确的阴影,也看不到突显或平涂式的轮廓线。

吉维尼的花园:1883年5月初,莫奈和他的家族从本地的一个田主手中租下了一个房子。这个房子座落在Vernon和吉维尼的Gasny。房子中有一个谷仓被用作画室,但也是果园和小花园。房子离本地的学校很近,周围的景观给莫奈的作品提供了很多灵感。

橘园美术馆Musée de l'Orangerie,是一处展示印象派画家及后印象派画作的艺术馆。它位于法国巴黎协和广场,塞纳河傍。橘园美术馆收集有不少著名画家的作品,包括有保罗·塞尚, 亨利·马蒂斯, 阿美迪欧·莫蒂里安尼, 克洛德·莫内, 巴伯罗·毕加索, 皮耶-奥古斯特·雷诺阿。

下面让我们来欣赏橘园宁芙厅的睡莲吧:

需要注意的是:以下几幅画都有一定色差,若想领略更接近原作的色彩,请移步橘园美术馆官网

Matin晨

Les Nuages云

Reflets verts绿色倒影

Soleil couchant夕阳

Reflets d'arbres树影

Le Matin clair aux saules有柳树的晴朗早晨

Le Matin aux saules有柳树的早晨

Les Deux saules两棵柳树

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。