Les députés ont adopté mercredi en première lecture par 268 voix contre 138 la proposition de loi qui vise à lutter contre la prostitution en France, notamment en pénalisant les clients. Avant d'entrer en vigueur, le texte, qui punit l'achat d'actes sexuels d'une contravention de 1500 euros, devra franchir l'étape du Sénat qui devrait l'examiner d'ici à fin juin.
法国议会代表于本周三的议案一读中以268票赞成和138票反对的投票结果通过了尤以惩罚嫖客的方式打击嫖娼行为的法案。在法案正式生效之前,旨在对进行性交易的嫖客惩处1500欧元罚款的这份法律文本要先通过参议院审议的阶段。参议院从现在起直至6月底将对该法案进行研究审查。

Majoritairement le PS (Parti Socialiste) et le Front de gauche ont voté pour, l'UMP (Union pour un Mouvement Populaire), les écologistes et les radicaux de gauche contre, et les centristes de l'UDI (Union des démocrates et indépendants) se sont abstenus, mais dans pratiquement tous les groupes, des députés ont voté différement de la majorité de leurs collègues.
社会党和左派党投了赞成票,占大多数;人民运动联盟、欧洲生态-绿党和左派激进党投了反对票;民主与独立派联盟的中间派投了弃权票。然而实际上,在各个团体中,也有一些代表投了有别于他们大多数同僚的票。

Avant que la loi soit adoptée par l’Assemblée, des prostituées et des féministes se sont réunies devant l’Assemblée pour manifester leur ressentiment ainsi que leurs arguments. Des prostituées ont crié leur parole telle que "Il n'y a pas que la prostitution forcée !", "Je ne veux pas devenir une assistée", "Je suis obligée de me marginaliser et de mentir à mes proches" etc. Elles souhaitent que la société puisse faire face sérieusement à leur existence.
而在该议案被议会通过之前,一些妓女和女权主义者在议会前集合示威表示对该法案的不满并发表了自己的理由。妓女们发出了“不仅只有被迫的嫖妓”、“我不想成为一个需要接受救济的人”、“我被迫使自己脱离社会,还得向我的亲朋撒谎”等呼喊,希望令社会能够正视她们的存在。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。