L'industrie de la viande détruit la planète
吃肉毁灭世界?

Consommer autant de viande qu’on le fait dans les pays développés est une catastrophe d’un point de vue écologique. Il n’y a pas un mois qui passe sans qu’une nouvelle étude montre à quel point l’industrie de la viande est l’une des principales causes de la déforestation dans le monde, du réchauffement climatique, de la pollution et même de la détérioration de la santé des êtres humains.
以生态学角度看,发达国家消耗如此之多的肉类完全是场灾难。不到一个月前,一项新的研究成果表明,在某种情况下肉类工业是全球森林面积减少、气候变暖、污染和人类体质下降的元凶之一。

Il faut bien comprendre que l’obtention de protéines animales à partir de protéines végétales a un rendement très faible.
Ce qui implique que, pour satisfaire les désirs des consommateurs de viande dans les pays développés, la majorité des terres agricoles dans le monde est de nos jours destinée à nourrir du bétail, alors même qu’une petite portion de ces terres serait largement suffisante pour nourrir directement toute la population mondiale. En plus, comme cette consommation ne cesse de croître, les forêts tropicales (au Brésil, en Argentine et ailleurs) se réduisent actuellement comme peau de chagrin.
事实上从植物蛋白中获取动物蛋白效率是十分低下的。也就是说,为了满足当下发达国家的肉类消费,全球绝大多数的耕地都用来种植牲口饲料,然而尽管剩下的土地数量较少,但也许已然满足了直接供给全球人口谷物菜蔬的需要。再者,鉴于肉类消费还在不断攀升,如今(巴西、阿根廷等地)的热带森林也如驴皮一般不断缩减。

Ensuite, l’intense activité des fermes d’élevage génère des milliards de tonnes de déchets qui polluent, plus que les autres industries, les sols et les rivières. Il faut également mentionner les grandes quantités de gaz que cette industrie rejette dans l’atmosphère et qui contribuent fortement à la fois aux pluies acides et au réchauffement climatique.
另一方面,越来越密集的畜牧农场制造的上亿吨垃圾污染着土壤、河流,也造成了比其他工业更恶劣的环境影响。还有一点不容忽略的就是这一工业排放的大量气体,这些气体进入大气,不但造成了严重的酸雨也是气候变暖的罪魁祸首之一。

Enfin, alors que la grande consommation d’antibiotiques est une bombe à retardement pour la santé humaine, puisqu’elle rend les bactéries résistantes, et que les pouvoirs publics tentent
de la juguler, l’industrie de la viande continue quant à elle tranquillement à bourrer d’antibiotiques les bêtes qu’elle massacre.
Le plus étonnant est que, à l’heure du repas, presque personne ne semble se préoccuper de cette situation ubuesque…
最后一点,尽管众人皆知大量摄入抗生素对于人体健康无疑一颗定时炸弹,因为这玩意会使细菌产生抗体,而且即便政府也在进行管制,但是肉类工业还是在悄无声息地将抗生素填满了他们的产品。最可怖的是,在用餐时分,几乎没人会关注这个怪诞的事实……

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

本文来自Science Humaine