Les futurs acquéreurs d’un bien immobilier risquent encore de patienter avant de passer à l’achat et les vendeurs avoir de la difficulté à céder leur bien au meilleur prix.
想要买房的人可能得等等了。因为卖房者要等到房价再高些才愿意出手。

En dépit d’une baisse des prix de 2,9% fixant le prix moyen du m² à 2.499 euros, selon la Fnaim, la première organisation des professionnels de l’immobilier dont l’étude annuelle était présentée mardi matin, le nombre de signatures dans l’ancien conclues dans l’Hexagone est en baisse de 5,1% en 2013 par rapport à 2012, à 668.000 ventes.
根据法国第一大专业房地产评估机构——全国房地产工商联(Fnaim)公布的年度数据,法国房价下跌2.9%,每平方米平均售价为2499欧元。相比于2012年,2013年房屋买卖成交量减少5.1%,交易量为66800套。

L'attentisme malgré les taux bas
低价面前仍观望

«L’attentisme est terrible de la part des acquéreurs», assure Jean-François Buet, président de la Fédération nationale de l’immobilier (Fnaim). Et le niveau historiquement bas des taux d’intérêt à 2,9% à 20 ans, qui ont notamment permis aux Français de gagner 15 m² de pouvoir d’achat (entre janvier 2012 et janvier 2014), n’a rien changé, selon la Fnaim.
Fnaim总裁让 - 弗朗索瓦·布埃称:“等待对于购房者来说是可怕的”。同样是来自Fnaim的数据,法国的贷款利息已经降至2.9%,为20年来最低,也就是说在2012年1月至2014年一月之间,法国人什么都不做就可以赚到15平方米的房子。

Un pessimisme qui tranche avec les études présentées depuis une semaine par plusieurs réseaux d’agences (Century 21, La Forêt, Guy Hocquet) qui constataient de leur côté une hausse des transactions en 2013. Mais qui rejoint les résultats d’une enquête Ifop réalisée pour Laforêt, à la fin 2013 où 56% des Français déclaraient «préférer attendre» avant de se décider à acheter ou vendre un bien immobilier. Ils espéraient pêle-mêle une «baisse des prix», une conjoncture économique plus favorable, une situation professionnelle plus stable et de meilleures conditions de crédit. Ils pourraient bien déchanter en 2014.
悲观的情绪仍在蔓延:根据一周以来多家机构(Century 21,La Forêt和Guy Hocquet)给出的数据,2013年法国的房屋交易量略有上升,但是Ifop为La Forêt进行的调查却让人失望,至2013年底,有56%的法国人决定“再等等”,晚些再买入或者卖掉房子。多数人希望物价继续下跌,经济形势好转,就业和工作状况更加稳定,个人收支状况良好时再决定买房或者卖房。2014年或许要让他们失望了。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。