Pierre Loti (1850-1923) est né Julien Viaud d’une famille protestante à Rochefort, qui se situe près de l’Atlantique. Beaucoup de ses ancêtres étaient navigants. C’est pourquoi il aspirait dès son enfance à la mer et aux aventures. En 1869, son rêve est exaucé : Il est devenu aspirant d’une corvette et a commencé sa carrière dans la marine qui durait environ 42 ans. Il a laissé ses empreintes dans les quatre coins du monde. Ses journaux sont devenus alors les sources de ses romans. En 1872, il est passé par Tahiti. La reine lui a donné le surnom de Loti, du nom d'une fleur tropicale. Alors il l’a adopté comme son pseudonyme.
皮埃尔•洛蒂(1850-1923)原名于里安•维奥,出生在罗什福尔市的一个信仰新教的家庭里。该市临近大西洋,他的祖先中有不少航海者,所以他从小就向往大海和冒险。1869年他如愿以偿,成为了一艘军舰上的准尉军官,开始了他长达42年的航海生涯,在世界各地留下了他的足迹,而他的日记后来就成了小说的素材。1872年,他经过太平洋中的塔希提岛,王后给他赐名“洛蒂”,这是一种热带花的名称,后来他就以此为笔名。

À partir de son premier roman Aziyadé (1879), il a accompli au total une quarantaine de romans, tels que Le Roman d'un spahi (1881), Le Mariage de Loti (1882), Mon frère Yves (1883), Pêcheur d'Islande (1886), Madame Chrysanthème (1887) et Fantôme d’Orient (1892). Une grande partie de son œuvre est autobiographique. Parmi eux, Pêcheur d’Islande est son chef-d’œuvre. Le roman raconte passionnément la lutte dure entre l’être humain et la nature, reflète le sort tragique des pêcheurs pauvres et exprime une compassion pour la misère des hommes.
从第一部小说《阿姬雅黛》(1879)开始,他一共创作了40多部小说,其中有《一个北非骑兵的故事》(1881)、《洛蒂的婚姻》(1882)、《我的兄弟伊弗》(1883)、《冰岛渔夫》(1886)、《菊子夫人》(1887)和《东方的怪影》(1892)等。洛蒂的小说大多带有自传的性质。而《冰岛渔夫》则是洛蒂的代表作。小说感人地表现了人与自然的艰苦搏斗,反映了贫苦渔民的悲惨命运,流露出对人类苦难的深刻同情。

Les intrigues des romans de Loti ne sont pas très compliquées. Elles sont même identiques dans l'ensemble. Au lieu d’écrire dans un style élégant, il manifeste un style d’écriture simple et sobre. Il a fidèlement noté ce qu’il avait vu et entendu, à la fois décrivant les paysages qu’il était le seul à admirer et racontant les histoires qu’il était le seul à entendre. Loti excelle aussi à dépeindre les phénomènes naturels en utilisant des mots ordinaires, ce qui rend ses romans exotiques.
洛蒂小说的情节并不复杂,甚至有些大同小异。他的文笔也并不华丽,只是朴实的白描。他忠实地记录了自己的所见所闻,描述只有他才能见到的景色,叙述只有他才能听到的故事。洛蒂还善于运用日常的词汇描绘千变万化的自然景象,使小说充满了浪漫的异国情调。

D’ailleurs, Loti exprimait une préférence pour l’Orient. Après être arrivé en Chine avec l'Alliance des huit nations, il a publié l’essai Les Derniers Jours de Pékin (1902). L'Inde sans les Anglais (1903), Un Pèlerin d'Angkor (1912) et La Turquie agonisante (1913) sont aussi ses œuvres. Indéniablement, on trouve toujours dans ses œuvres des préjugés contre des nations coloniales. Mais comme il est né dans une époque où l’expansion extérieure et le colonialisme régnait sur la France, ses descriptions, au lieu d’être mises en cause, ont satisfait la curiosité des Français pour un monde inconnu. Donc ses romans ont reçu un grand succès.
另外,洛蒂对东方情有独钟。他随八国联军到过中国,发表了随笔《北京的末日》(1902)。其他作品还包括《没有英国人的印度》(1903)、《吴哥的朝圣者》(1912)、《垂死的土耳其》(1913)等。无可否认,他的作品中也充斥着对殖民地民族的偏见,但是由于他生活在法国向外扩张和推行殖民主义的时代,这些描写不仅没有受到质疑,反而满足了法国人对世界的好奇心理,所以他的小说受到了热烈的欢迎。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。