门前老树长新芽,院里枯木又开花。半生存了多少话,藏进了满头白发,唯有照片里的容颜仍然停驻在旧时光里。一位捷克摄影师告诉我们,50年光阴流逝尽在一瞬间。

时隔五十年的留影

Ils se sont photographiés à 50 ans d'intervalle
两次照相间隔了50年。

Une série de clichés émouvants et saisissants de Jan Langer montrent l'impact du temps sur l'être humain.
Jan Langer一系列感人而激动人心的照片展示了时光在人类身上的影响。

Qui ne s'est jamais demandé à quoi ressemblaient ses grands-parents quand ils étaient jeunes ? Jan Langer, un photographe Tchèque s'est amusé à rassembler des photos prises de nos jours, avec d'anciens clichés datant de plusieurs dizaines d'années. La série montre l'effet implacable du temps sur l'être humain. Cheveux blancs, rides et taches sur la peau maculent désormais le visage des modèles de Jan Langer.
谁不曾问过祖父母年轻时是什么模样?Jan Langer,一位捷克摄影师花时间收集了很多现如今拍摄的照片,还有可以追溯至好几十年前的老照片。这个系列表现了时光无情,刀刀催人老。白发、皱纹、皮肤上的斑点沾染在了Jan Langer镜头下模特们的面孔上。

Mise en GIF, la série de photos est saisissante par la position inchangée des modèles sur les différentes prises de vues et provoquent une certaine émotion.
照片被做成了GIF形式, 这个系列令人心惊,在不同镜头下,模特们的姿势未曾改变,惹起了某种(无法名状的)情绪。

实用法语表达

1、cliché: n.m. 原意是“底片”,引申为“照片”之意。除此以外,它还可以是贬义的,用来指“陈词滥调、平庸的描写”,或是“口头禅”,具体用法可以参考这篇:《魔都见闻》调侃中国,反遭法国网友嘲讽

2、implacable: adj.无法改变、无法逃避。难以缓和、不共戴天。毫不留情、毫不宽容。

比如:Un sort implacable pèse sur cette famille.不可逃避的厄运降临到这个家庭。

又比如:Le dévorant soleil du Sud verse sa flamme implacable et directe.(Maupassant)南方难熬的骄阳洒下它那直射的、热辣辣的光芒。(莫泊桑)

3、dater de: 追溯至;始于……

比如:Cela ne date pas d'hier.这事由来已久、说来话长。

又比如:Notre-Dame de Paris date du XIIe siècle.巴黎圣母院始建于12世纪。

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。