Il y a un poème connu qui s’appelle La fleur qui fait le printemps par Théophile GAUTIER   (1811-1872). Oui, le printemps, c’est la saison des fleurs. Le printemps débute le 21 mars. Après les longs mois d'hiver, froids et sombres, le printemps est synonyme de vie nouvelle pour la nature. Les jours s'allongent, les fleurs commencent à fleurir, les arbres et les arbustes portent à nouveau des bourgeons et les animaux sortent de leur sommeil hivernal. C’est un bon choix de prendre le temps dans un jardin pour admirer les fleurs.
泰奥菲尔·戈蒂耶曾写过一首诗,名字叫做《花成春》。是的,春天是属于花的季节。春天(在法国)始于3月21日。在寒冷而阴郁的漫长冬季后,春天象征着自然的复苏。白日变长,花儿开始绽放,树木与灌木重新发芽,动物们都从冬眠中苏醒。此时到花园里慢慢赏花是个不错的选择。

1. cerisier 樱桃树

Arbre fruitier mais aussi ornemental, le cerisier est de toute beauté au printemps quand les bouquets de fleurs recouvrent ses rameaux nus. Le cerisier à fleurs offre une floraison abondante et généreuse au printemps. En avril, ses fleurs rose carminé ou blanches réunies en petits bouquets apparaissent en grand nombre avant les feuilles. Cet arbre est à adopter dans toutes les régions de France, grâce à l’influence des Janponais en France. Au mois d'avril, les Japonais d'Ile-de-France se retrouvent sous les cerisiers en fleurs pour fêter l'arrivée du printemps.
当花儿簇拥着覆盖了光秃的枝桠,既是果树也是景观树的樱桃树,呈现出了春天的最美景致。樱花树(不结果的樱桃树)在春天盛开时,花繁艳丽,满树烂漫。四月,她淡胭脂红或纯白色的花瓣攒成一支支花束,花团锦簇,绿叶点缀。法国的各个大区受到在法国的日本人影响,都有种植樱桃树。在四月,巴黎大区的日本人会在樱花树下庆祝春天的到来。

2. les tulipes 郁金香

Venant de Perse, elles sont dans Les Mille et Une Nuits très présentes comme symbole d'amour. La tulipe rouge signifie l'amour éternel. La tulipe panachée signifie l'admiration. La tulipe jaune signifie l'amour sans espoir.

ll y avait une fois une fleur qui avait la bougeotte. Des montagnes du Kazakhstan, les bulbes de cette fleur voyagèrent jusqu'en Perse, en Chine et en Turquie ... jusqu'au jour où, un botaniste hollandais qui passait par là décidât d'en ramener un exemplaire dans son petit pays d'Europe. La fleur en apprécia le climat et la terre. Les habitants de ce petit pays en tombèrent aussitôt amoureux et la choisirent bientôt comme emblème national. 

来自波斯的郁金香在《一千零一夜》中经常作为爱情的象征而出现。红色郁金香代表永恒的爱情。杂色的郁金香代表倾慕。黄色郁金香则代表着无望的爱。

曾经这是一朵四处飘摇的花。从哈萨克的山脉开始,这朵灯泡状的花先后来到了波斯,中国还有土耳其……直到有一天,一位荷兰的园艺家经过并决定带一个样本到他那个欧洲的小国。荷兰气候和土壤都相当适合。这个小国的国民们也很快喜欢上并且选它作为国家的象征。

3.Les forsythias  连翘

Incontournables, les forsythias sont surnommés "mimosa de Paris". Ils égayent nos paysages urbains ou campagnards de fleurs floraison d'un jaune vif. Vous en trouverez des formes très variées, hautes, retombantes, naines, voire couvre-sol. L’espèce essentiel est le forsythia de l’Asie orientale tempéree(chine orientale, Corée et Japon). Au 19e siècle, les européens l’a découvert, introduit, et l’a nommé en l’honneur d’un grand botaniste et horticulteur ecossais : William Forsyth.
不得不提的,就是又被称为“巴黎金合欢”的连翘。活泼的黄色花朵盛开,装点了城市与乡间的景色。连翘种类多样,有高耸的,下垂的,矮小的甚至附着在地上的。最主要的一种是源自东亚的连翘(中国东部,朝鲜半岛和日本)。在19世纪,欧洲人发现了连翘,将其引入并且命名为forsthyia 以纪念一位伟大的苏格兰植物学家与园艺家:威廉佛赛。

4. Le pissenlit 蒲公英

Le pissenlit ou dent-de-lion, est une plante commune de la famille des Asteraceae, qui pousse généralement dans les climats tempérés. On la trouve dans les champs, les prairies, les chemins, les talus. Elle est caractérisée par une grosse fleur jaune en pompon qui donne à la maturité des graines  qui se présentent sous forme de fines aigrettes.Il est traditionnel de souffler dessus pour les voir s'envoler. Les jeunes feuilles du pissenlit sont servies en salade.
蒲公英,(英文名字Dandelion来自法语dent-de-lion,正是狮子牙齿之意) 是菊科中很常见的一种在温和气候下生长的植物。我们经常能够在田园,草地,道路以及斜坡上看到它。这种花最有特色的是拥有一个亮黄色的头状花序。果实成熟之后,形似一个白色的绒球。最经典的就是对着绒球上方吹,可以看到白色绒毛飞散在天际。蒲公英的嫩叶可以作为沙拉食用。

5.La jacinthe 风信子

Des épis floraux fournis et bien formés, un délicieux parfum fruité : la jacinthe est une belle fleur aux couleurs foncées ou pastel. Elle apporte une touche sereine au jardin dans un massif de fleurs. A la maison, dans une carafe à bulbes, elle s’épanouira sans terre et sans soin particulier. Les coloris vont du blanc au violet foncé, en passant par toutes les nuances de rose, de rouge, de bleu, de jaune et d'orangé.  La jacinthe, dans le langage des fleurs, est le symbole de fidélité et la promesse d’un amour doux.
球根花朵紧密,花序端庄,一股沁人的果香:风信子是一种深色或者淡色的花卉。在花园中百花中,她的花色点染出一种恬静典雅。风信子不需要土壤也不需要特殊的照料,就能在家里的一个球状玻璃瓶中盛放。花的色彩多种,从白色跨越到深紫色,中间还有,玫瑰色,红色,蓝色,黄色,橙色等种类。风信子在花语中是忠贞的象征和甜蜜爱情的承诺。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。