La belle-mère amoureuse
Parodie d’Hippolyte et Aricie de Jean-Philippe Rameau
坠入爱河的继母
取自拉摩《依波利特与阿里希》版本的滑稽木偶歌剧

Le festival Croisements s’attache une nouvelle fois à faire découvrir au public chinois des formes méconnues du répertoire baroque européen. Après le succès en 2013 du spectacle de danse et musique Voyage en Europe par l’Éventail et les Folies Françoises, voici une relecture parodique du très célèbre premier opéra de Rameau, créé dans le cadre du 250e anniversaire de la mort de Jean-Philippe Rameau, par le Centre de musique baroque de Versailles.
今年,中法文化之春再次着眼于为中国观众呈现对他们而言相对陌生的欧洲巴洛克戏剧。2013年,由云扇巴洛克舞蹈团与疯狂弗朗索瓦古乐团带来的歌舞剧《欧洲之旅》取得了巨大成功,今年文化之春带来由凡尔赛巴洛克音乐中心改编的拉摩处女作《依波利特与阿里希》,以纪念这位伟大剧作家逝世250周年。

Mêlant les plus belles pages de la partition à des refrains populaires, le spectacle imaginé par Jean-Philippe Desrousseaux à partir de la parodie de Favart (1742) met en scène chanteurs et marionnettes autour d’un magnifique théâtre baroque miniature. Un Hippolyte nigaud, une Phèdre hystérique, un Thésée harcelé aux enfers par sa première femme animent une réécriture ludique qui métamorphose à loisir le sublime en grotesque dans un miroir déformant riche de surprises. C’est à la découverte de l’inventivité parodique, en marge de la culture officielle des Lumières, que ce spectacle invite.
这是一出灵感源于作曲家法瓦(Favart)的滑稽模仿剧的幻想之作,在精美绝伦的迷你巴洛克剧院里,最华丽的乐章搭配着接地气的小调,歌者和木偶一起登上舞台。呆头呆脑的依波利特,歇斯底里的费德尔和因第一任妻子被困入地狱的忒修斯联手让这部有趣的改编作品充满活力,把史诗神话以滑稽的形式在一面充满惊喜的哈哈镜里展现了出来。在启蒙运动的主流文化里去发现剧目滑稽化这种创造性的魅力,正是这部作品希望带给观众的独特经历和体验。

活动信息

城市:Pékin / 北京
时间:20.04 – 19:30
地点:Salle de concert de la Cité interdite / 北京中山公园音乐堂

城市:Wuhan / 武汉
时间:24.04 – 19:30
地点:Wuhan Qinxai Concert Hall / 武汉琴台音乐厅

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。