Quand on est milliardairemillionnaires ou collectionneurs, le montant du chèque à faire pour s'offrir un objet convoité est presqueaccessoire. Le quidam, lui, reste bouche bée devant les sommes astronomiques consacrées pour de simples loisirs.
当我们成为万贯家财的富翁或者收藏家的时候,为自己喜爱的藏品开出巨额支票也就不足为奇了。这些人就是愿意花出天文数字来买一件娱乐品。

Découvrez en images, les objets les plus chers du monde.
下面这些图片会告诉我们,谁才是世界上最贵的物品。 

1 Le diamant rose Pink Star de 59,60 carats a été adjugé le 13 novembre 2013 à Genève à 83 millions de dollars (61,65 millions d'euros) propulsant ainsi ce joyau au rang de diamant vendu le plus cher au monde.
2013年11月13日在日内瓦,这颗重达59.6克拉的粉色之星钻石拍出了8300万美元的高价(约合6165万欧元),一举成为世界上最贵的钻石。

2 Un milliardaire chinois a acquis le 8 avril 2014 à Hong Kong un bol de la dynastie Ming pour la somme de 36,05 millions de dollars, soit environ 26 millions d'euros.
2014年4月8日,一位中国的亿万富翁在香港以360.5万美元(约合260万欧元)的高价拍下了这只明代瓷碗。

3 Un magnat chinois de l’immobilier a déboursé le 18 mars 2014 la bagatelle de 12 millions de yuans (environ 1,4 million d’euros) pour acquérir un imposant mastiff tibétain, à gauche sur cette photo.
2014年3月18日,中国地产大亨“仅用”1200万人民币(约合140万欧元)的价格就拍下了一只藏獒(图片左边)。

4 Le triptyque du peintre britannique Francis Bacon consacré à Lucian Freud a été vendu 142,4 millions de dollars le 13 novembre 2013 à New York, devenant l'œuvre d'art la plus chère au monde.
2013年11月13日,英国画家弗朗西斯·培根的画作三部曲被路西安·弗里德以1.424亿美元的价格拍的。这幅画也成了世界上最贵的画作。

5 Le Codex Leicester de Léonard de Vinci, un recueil de 18 feuilles doubles, est la propriété depuis 1994 de Bill Gates. Pour le mettre dans sa bibliothèque, le fondateur de Microsoft a déboursé 30,8 millions de dollars. Ce qui en fait le livre le plus cher du monde.
1994年比尔·盖茨拍下了达芬奇的18集作品《莱斯特律典》。为了把这幅画作放到图书馆中,比尔·盖茨足足花费了3080万美元。《莱斯特律典》也成为了世界上最贵的书。

同系列阅读:
Top 10:世界上最贵的十件物品(二)

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。