巴黎小情歌:

这部由法国近年最受瞩目的新生代导演克里斯多夫何内执导的作品,邀集了他的最佳拍档、也是目前在法国影坛炙手可热的英俊偶像路易卡瑞,和【八美图】演技派美女露迪芬莎妮、两大超级巨星马斯楚安尼、凯萨琳丹妮芙的掌上明珠琪雅拉马斯楚安尼等年轻法国明星共襄盛举的浪漫小品,除了有令人目不暇给的巴黎美景,曲折浪漫的爱情关係,最特别的还是贯穿全片的香颂情歌,一首接一首,让观众无论在视觉或听觉上,都沉浸在浓烈的浪漫法式爱情裡头。

点击查看更多介绍>>

歌词:

J'ai cru entendre je t'aime 

Mon petit, depuis ce matin 孩子阿,一整天下来
J'ai traîné comme un cretin 我像个傻瓜一样
Au niveau du caniveau 沿着河边旁閒晃
De Montparnasse à Château d'eau 从蒙帕纳斯到水堡街
J'ai bu des verres, des verres et puis des verres 茫茫然喝着一杯又一杯
Zubrowska, Riesling, Pipper 从伏特加葡萄酒到香槟
A court de tout, à bout de moi 我完全不知该如何是好
Je suis revenue chez toi 只能又回到这地方找妳
Moi je voudrais juste un corps
Je cherchais seulement des bras 投入妳怀抱好离开泥沼
Un lit déconfort 赶发出声音我杀了妳
Des délices sous les draps 那柔软被窝中妳的魅力
Mais hélas au lieu de ça 喔,然而,恰巧相反的
J'ai cru entendre je t'aime 我好像听见我爱你
J'ai pensé c'est son problème 那确实是他的问题
J'ai cru entendre je t'aime 我好像听见我爱你
J'ai pensé c'est son problème 那确实是他的问题

Peu importe que tu y croies 要是你真的相信呢
Peu importe que je sois 要是我无法天真呢
A bout de moi, à court de tout
Mais pas de ça entre nous 你我之间没有爱情


Etre un corps, je suis d'acccord 你想要身体可以要臂弯也行
T'offrir mes bras pourquoi pas
Mon lit, ok encore 你可留在我床上窝在被窝裡
Pour rire en salir les draps
Mais je crains que pour tout ça 但你若是想要这些
Tu doives entendre je t'aime 请听我说声我爱你
Tu doives entendre je t'aime 请听我说声我爱你


Je suis vieux, veuf et sectaire 我老了,失去爱,心胸又狭隘
Un pauvre imbécile secrétaire 只不过是个可怜愚蠢的大老粗

Je suis beau, jeune et breton 我却是俊美年轻的布列塔尼人
Je sens la pluie, l'océan et les crêpes au citron雨水、海洋和柠檬可乐饼的香味

Tais-toi un peu, petit trésor 安静点吧,你这个小宝贝

Tu as tout faux, une fois encore 你又错了,
Suis très précieux, epargne-moi 这个大傻瓜你拯救我,我才是宝贝

D'accord mais entre nous pas de ça 好,但我们俩之间没有爱情

Etre un corps je suis d'accord 你要温暖的身体与臂弯

Je cherchais seulement des bras 好离开这一片泥沼

Mon lit, ok encore 你可以留在我床上

Des délices sous les draps 在你柔软的被窝裡

Mais je crains que pour tout ça 但你若是想要这些
Tu doives entendre 你应该听见