Le 17 avril, Benjamin, jeune artisan demeurant à Dampierre (Jura), circule sur la route départementale 673 qui relie Dampierre à Saint-Vit. Il se rend à son travail à Grandfontaine. Il emprunte la route avec un âne tirant une charrette.
4月17日,住在当皮埃尔(汝拉)的年轻手工业者Benjamin在连接当皮埃尔和圣维的673省道上通行。他到格朗德丰坦去上班,牵着驴赶着车就上路了。

Derrière lui s'accumulent progressivement des dizaines d'automobilistes contraints de rouler au pas. A l'arrière de la charrette est accroché un panneau sur lequel est écrit : « J'ai plus de points, donc plus de permis, mais je dois aller travailler. Désolé du dérangement ».
他身后逐渐聚集起了十几部车,被迫慢速前进。驴屁股上挂了块牌子写道:“我的分都被扣光了,没驾照了,但我还得去上班。抱歉给你们添麻烦了。”

Le coup de colère de l'artisan a bien évidemment suscité celle des nombreux automobilistes agglutinés pendant de longues minutes sur plus de 2,5 km de bouchon, le tout à 7 heures du matin. Le jeune homme à la charrette est arrêté par la gendarmerie. La sanction vient de tomber. Et Benjamin vient de recevoir un procès-verbal en bonne et due forme.
早晨7点整,显然,这位手工业者的泄愤之举引起了多辆汽车长时间拥堵,堵塞长达2.5公里。这位赶大车的年轻人被宪兵警察拦了下来。处罚刚刚开出。Benjamin将收到一份合乎法律手续的违章罚单。

Il y est stipulé qu'il doit s'acquitter de la somme de 22 EUR pour « conduite d'animal dans des conditions entravant la circulation publique ». Reconnaissant ses torts, le jeune artisan déclare qu'il va bien sûr s'acquitter de son amende.
按规定,他必须为“驱赶动物阻碍公共交通”缴纳22欧元(罚金)。这位年轻手工业者承认了错误,说自己当然会乖乖交罚金。

【实用法语表达】

1、rouler au pas :慢速前进。

例:La voiture roule au pas.汽车慢速前进。

2、procès-verbal:n.m.违警笔录、违警通知书。

例:On m’a dresséun procès-verbal pour excès de vitesse.由于超速行驶,警察给我开了违警通知书。

也有“会议记录、讨论记录”的意思。

例:établir le procès-verbal d’une séance.整理会议记录。

3、en bonne et due forme:合乎法律手续、按照格式规定。

例句:Notre acception est conditionnée àla signature d’un contrat en bonne et due forme.我们的接收是有条件的,即签署一个合乎法律手续的合同。

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。